‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   kk қалау / істегісі келу

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Сендер не қалайсыңдар? Сендер не қалайсыңдар? 1
qa--- - is-e-isi -e-w qalaw / istegisi kelw
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Футбол ойнағыларың келе ме? Футбол ойнағыларың келе ме? 1
q--a--- is-e-i---ke-w qalaw / istegisi kelw
‫תרצו לבקר חברים?‬ Достарыңа барғыларың келе ме? Достарыңа барғыларың келе ме? 1
S-n-er n- -alays-ñ-ar? Sender ne qalaysıñdar?
‫לרצות‬ қалау / істегісі келу қалау / істегісі келу 1
S-n-er-ne-q-lay--ñ-ar? Sender ne qalaysıñdar?
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Менің кеш келгім келмейді. Менің кеш келгім келмейді. 1
S-n--- -- q-l-ysı-dar? Sender ne qalaysıñdar?
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Онда барғым келмейді. Онда барғым келмейді. 1
F-t-ol-oyna---arı--k-l---e? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Үйге қайтқым келіп тұр. Үйге қайтқым келіп тұр. 1
Fwt-ol-oyn-ğ-l--ıñ -e-- -e? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Менің үйде қалғым келеді. Менің үйде қалғым келеді. 1
Fwt-o- o-------r----ele m-? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Менің жалғыз қалғым келеді. Менің жалғыз қалғым келеді. 1
D------ñ--ba-ğıl-r-ñ---l- m-? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен осында қалғың келе ме? Сен осында қалғың келе ме? 1
Do-ta---a----ğı-arıñ-kele -e? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Осында тамақтанғың келе ме? Осында тамақтанғың келе ме? 1
D---a-ı-a-bar-ıl---ñ---le-me? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Осында ұйықтағың келе ме? Осында ұйықтағың келе ме? 1
q-la- ---s--gi-i-k--w qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Ертең кеткіңіз келе ме? Ертең кеткіңіз келе ме? 1
qa-aw-- ist-g-si ke-w qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 1
q-la- /--s-egisi k-lw qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 1
M-n-- ke- ke-gim-k-lme---. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Дискотекаға барғыларың келе ме? Дискотекаға барғыларың келе ме? 1
M-ni--ke--ke-g-m-ke-m-y-i. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Киноға барғыларың келе ме? Киноға барғыларың келе ме? 1
M--iñ keş--e-gi- -e--e-d-. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барғыларың келе ме? Кафеге барғыларың келе ме? 1
O-da b--ğ-- k----y--. Onda barğım kelmeydi.

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬