‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   kk қалау / істегісі келу

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Сендер не қалайсыңдар? Сендер не қалайсыңдар? 1
qala--/ i----is- -e-w qalaw / istegisi kelw
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Футбол ойнағыларың келе ме? Футбол ойнағыларың келе ме? 1
qal-- /--s--g-s----lw qalaw / istegisi kelw
‫תרצו לבקר חברים?‬ Достарыңа барғыларың келе ме? Достарыңа барғыларың келе ме? 1
S--der-ne --laysıñd--? Sender ne qalaysıñdar?
‫לרצות‬ қалау / істегісі келу қалау / істегісі келу 1
S---e- ne-qa-------ar? Sender ne qalaysıñdar?
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Менің кеш келгім келмейді. Менің кеш келгім келмейді. 1
S-n--r n--qalaysı---r? Sender ne qalaysıñdar?
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Онда барғым келмейді. Онда барғым келмейді. 1
Fw-bol oy--------ñ kele me? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Үйге қайтқым келіп тұр. Үйге қайтқым келіп тұр. 1
F--b-l-o--------ıñ ke-e---? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Менің үйде қалғым келеді. Менің үйде қалғым келеді. 1
F--bo--o-n-ğı-ar-ñ--el- -e? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Менің жалғыз қалғым келеді. Менің жалғыз қалғым келеді. 1
Dost--ı-- b---ı--rıñ k-----e? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен осында қалғың келе ме? Сен осында қалғың келе ме? 1
Dos-------barğ--arıñ k-l--m-? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Осында тамақтанғың келе ме? Осында тамақтанғың келе ме? 1
D-s-ar--a b---ıla-ıñ-k----m-? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Осында ұйықтағың келе ме? Осында ұйықтағың келе ме? 1
q---w-/--st-gi-i-k-lw qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Ертең кеткіңіз келе ме? Ертең кеткіңіз келе ме? 1
q-law----st------kelw qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 1
q--aw /-is---i----elw qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 1
Me--- -eş ke-g-- ----e-d-. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Дискотекаға барғыларың келе ме? Дискотекаға барғыларың келе ме? 1
Me--ñ k-ş k--g-m-------di. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Киноға барғыларың келе ме? Киноға барғыларың келе ме? 1
M---- k-- -el-----elme-di. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барғыларың келе ме? Кафеге барғыларың келе ме? 1
O--a b-rğı--k-l-eydi. Onda barğım kelmeydi.

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬