‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   kk қалау / істегісі келу

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Сендер не қалайсыңдар? Сендер не қалайсыңдар? 1
qala--/ --t---si -elw qalaw / istegisi kelw
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Футбол ойнағыларың келе ме? Футбол ойнағыларың келе ме? 1
q------ -st-g-s---elw qalaw / istegisi kelw
‫תרצו לבקר חברים?‬ Достарыңа барғыларың келе ме? Достарыңа барғыларың келе ме? 1
S-nder-ne ----y--ñ--r? Sender ne qalaysıñdar?
‫לרצות‬ қалау / істегісі келу қалау / істегісі келу 1
Se-d-r n----lays-----? Sender ne qalaysıñdar?
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Менің кеш келгім келмейді. Менің кеш келгім келмейді. 1
Se-der n- q-l-ysı-d--? Sender ne qalaysıñdar?
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Онда барғым келмейді. Онда барғым келмейді. 1
F--bo- o--ağ----ıñ--e-e-me? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Үйге қайтқым келіп тұр. Үйге қайтқым келіп тұр. 1
Fwtb---oy-ağ--a-----ele -e? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Менің үйде қалғым келеді. Менің үйде қалғым келеді. 1
F--bol oy--ğ-la----ke-e m-? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Менің жалғыз қалғым келеді. Менің жалғыз қалғым келеді. 1
Do--arıñ- b--ğıl-rı- -e-- --? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен осында қалғың келе ме? Сен осында қалғың келе ме? 1
Do-ta-ıña b---ı---ıñ ke---me? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Осында тамақтанғың келе ме? Осында тамақтанғың келе ме? 1
Dosta---a-----ılarıñ --l--m-? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Осында ұйықтағың келе ме? Осында ұйықтағың келе ме? 1
q-l---- -s-egis- -e-w qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Ертең кеткіңіз келе ме? Ертең кеткіңіз келе ме? 1
qa--- ---ste---i ke-w qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 1
qalaw-/ --t-gi-i---lw qalaw / istegisi kelw
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 1
M------e- k-l--- ---me---. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Дискотекаға барғыларың келе ме? Дискотекаға барғыларың келе ме? 1
Me-i----ş kelg-- k--m-yd-. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Киноға барғыларың келе ме? Киноға барғыларың келе ме? 1
M--iñ-----k-lgi-----me--i. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барғыларың келе ме? Кафеге барғыларың келе ме? 1
O----ba-ğ-m -el---di. Onda barğım kelmeydi.

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬