‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   ti ሕቶታት - ሕሉፍ 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ሰማንያንሽዱሽተን]

86 [semaniyanishidushiteni]

ሕቶታት - ሕሉፍ 2

ḥitotati - ḥilufi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ? ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ? 1
ḥi-ot------ḥ-luf- 2 ḥitotati - ḥilufi 2
‫איזו מכונית קנית?‬ ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ? ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ? 1
h--to--ti - ḥ--u-i 2 ḥitotati - ḥilufi 2
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ? ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ? 1
a-enayi -i-a--t- ī-̱a -eh-e--n----n-r--a? ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
‫את מי ראית?‬ ንመን ኢኹም ሪኢኹም? ንመን ኢኹም ሪኢኹም? 1
ay----i----av--- īh-a---h--dī-i-a -ē--ka? ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
‫עם מי נפגשת?‬ ንመን ኢኹም ረኺብኩም? ንመን ኢኹም ረኺብኩም? 1
aye---- -i---at- --̱a teẖ-dī-i-- ---ik-? ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
‫את מי הכרת?‬ መን ኢኹም ኣለሊኹሞ? መን ኢኹም ኣለሊኹሞ? 1
ayen---t- --k--a -h---------k-? ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
‫מתי קמת?‬ መዓስ ኢኹም ተሲእኹም? መዓስ ኢኹም ተሲእኹም? 1
a---e-itī me--na ---- -e-ī-ik-? ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
‫מתי התחלת?‬ መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም? መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም? 1
aye-e-i-- -ekī-a ---a g--ī--ka? ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
‫מתי הפסקת?‬ መዓስ ኢኹም ወዲእኹም? መዓስ ኢኹም ወዲእኹም? 1
a-enay- ga------īh-a-t-elī-----n--ika? ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
‫מדוע קמת?‬ ስለምንታይ ተሲእኩም? ስለምንታይ ተሲእኩም? 1
a--n---------’a ī--a------bika-n---ka? ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም? ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም? 1
a---a-i -azēt’a ī----t’elībi-a-nēri--? ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
‫מדוע לקחת מונית?‬ ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም? ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም? 1
ni--ni īh-umi rī’ī-̱-mi? nimeni īẖumi rī’īẖumi?
‫מהיכן הגעת?‬ ካበይ ኢኹም መጺኹም? ካበይ ኢኹም መጺኹም? 1
ni-e---īẖum----’īh-u-i? nimeni īẖumi rī’īẖumi?
‫להיכן הלכת?‬ ናበይ ዲኹም ከይድኩም? ናበይ ዲኹም ከይድኩም? 1
n-men---h-u-- --’ī--um-? nimeni īẖumi rī’īẖumi?
‫היכן היית?‬ ኣበይ ዲኹም ኔርኩም? ኣበይ ዲኹም ኔርኩም? 1
n---n---ẖ-mi---h--b-kumi? nimeni īẖumi reẖībikumi?
‫למי עזרת?‬ ንመን ኢኻ ሓጊዝካ? ንመን ኢኻ ሓጊዝካ? 1
ni-en- ī-̱--i ---̱--i-umi? nimeni īẖumi reẖībikumi?
‫למי כתבת?‬ ንመን ኢኻ ጽሒፍካ? ንመን ኢኻ ጽሒፍካ? 1
n---n--īẖum--r---ī-ikum-? nimeni īẖumi reẖībikumi?
‫למי ענית?‬ ንመን ኢኻ መሊስካ? ንመን ኢኻ መሊስካ? 1
me-- -ẖ--i -lel-h-um-? meni īẖumi alelīẖumo?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬