‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ti መስተ

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [ዓሰርተክልተ]

12 [‘aseritekilite]

መስተ

mesite

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። 1
m--ite mesite
‫אני שותה קפה.‬ ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። 1
me---e mesite
‫אני שותה מים מינרליים.‬ ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። 1
a-e---ahī-----z-setī። ane shahī īye zisetī።
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? 1
a-e-----ī--ye-zis-t-። ane shahī īye zisetī።
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? 1
a-e -ha-ī īy- --s-tī። ane shahī īye zisetī።
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? 1
a-e-bu-----e -----ī። ane buni īye zisetī።
‫יש פה מסיבה.‬ ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። 1
a-- ---- īy--z-se--። ane buni īye zisetī።
‫האנשים שותים שמפניה.‬ እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። 1
a-e -un- -y--------። ane buni īye zisetī።
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። 1
a---m-y- -ye ---et-። ane mayi īye zisetī።
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ኣልኮል ትሰቲ ዶ? ኣልኮል ትሰቲ ዶ? 1
ane -ayi---e -ise--። ane mayi īye zisetī።
‫את / ה שותה ויסקי?‬ ዊስኪ ትሰቲ ዶ? ዊስኪ ትሰቲ ዶ? 1
an----yi ī-- z-s--ī። ane mayi īye zisetī።
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? 1
s---ī-mi-i-l----- --h-a/--h-ī tisetī--o? shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። 1
sh--- --si le-īn---ī-̱a--īẖī t-s-t---o? shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። 1
sh-h---is- --m-n- --h-a-d---ī --s-t- --? shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። 1
bu-- -is--s-uk--i -i-et--d-? buni misi shukori tisetī do?
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። 1
b-n---isi -hukori t-s--- d-? buni misi shukori tisetī do?
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። 1
bu----i-----u--r- ---etī--o? buni misi shukori tisetī do?
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። 1
mayi--i-- b-r--i -i--t--d-? mayi misi beredi tisetī do?

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬