‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   uk Напої

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я п’ю чай. Я п’ю чай. 1
N----̈ Napoï
‫אני שותה קפה.‬ Я п’ю каву. Я п’ю каву. 1
Napo-̈ Napoï
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я п’ю мінеральну воду. Я п’ю мінеральну воду. 1
Y- -ʺ-- -hay-. YA pʺyu chay̆.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Чи п’єш ти чай з лимоном? Чи п’єш ти чай з лимоном? 1
YA -ʺ-u----y̆. YA pʺyu chay̆.
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Чи п’єш ти каву з цукром? Чи п’єш ти каву з цукром? 1
Y--------h-y̆. YA pʺyu chay̆.
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Чи п’єш ти воду з льодом? Чи п’єш ти воду з льодом? 1
YA p-y- k-v-. YA pʺyu kavu.
‫יש פה מסיבה.‬ Тут вечірка. Тут вечірка. 1
YA---y- k---. YA pʺyu kavu.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди п’ють шампанське. Люди п’ють шампанське. 1
YA p-yu ka-u. YA pʺyu kavu.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди п’ють вино і пиво. Люди п’ють вино і пиво. 1
Y- -ʺy- mi-e-al--u --d-. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Чи п’єш ти алкоголь? Чи п’єш ти алкоголь? 1
Y- -ʺyu mine-----u --d-. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Чи п’єш ти віскі? Чи п’єш ти віскі? 1
YA --y- m-n-r-lʹnu ---u. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Чи п’єш ти колу з ромом? Чи п’єш ти колу з ромом? 1
C----ʺ---h -- chay--z-ly-o-o-? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанського. Я не люблю шампанського. 1
C---p-yes--ty-ch-y- --l--o-o-? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вина. Я не люблю вина. 1
C-y-pʺy-sh ---chay̆----y-on--? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пива. Я не люблю пива. 1
C-- p--es- t--kav----t--k--m? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Немовля любить молоко. Немовля любить молоко. 1
C-y-pʺy------ --vu-z---u---m? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дитина любить какао і яблучний сік. Дитина любить какао і яблучний сік. 1
Ch- ------ t- ---u - -----om? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 1
C-y--ʺy-sh -- ---- - -ʹ-d--? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬