‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   uk Щось просити

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [сімдесят чотири]

74 [simdesyat chotyry]

Щось просити

Shchosʹ prosyty

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ Можете мене постригти? Можете мене постригти? 1
S---------os--y Shchosʹ prosyty
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ Не дуже коротко, будь-ласка. Не дуже коротко, будь-ласка. 1
Sh-ho-- ----y-y Shchosʹ prosyty
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ Дещо коротше, будь-ласка. Дещо коротше, будь-ласка. 1
M--he-e --ne p-st--hty? Mozhete mene postryhty?
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ Можете проявити фотографії? Можете проявити фотографії? 1
M--he-e--en- --st--hty? Mozhete mene postryhty?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ Фотографії – на диску. Фотографії – на диску. 1
M-zh--e m-n- p-st----y? Mozhete mene postryhty?
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ Фотографії – у фотоапараті. Фотографії – у фотоапараті. 1
N---u--- k-----o,--ud-------. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ Чи можете Ви відремонтувати годинник? Чи можете Ви відремонтувати годинник? 1
Ne-d-----k-ro---,---d---a--a. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
‫הזכוכית שבורה.‬ Скло розбите. Скло розбите. 1
N---u-h- k--o--o--b-dʹ---ska. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
‫הסוללה ריקה.‬ Батарея розряджена. Батарея розряджена. 1
De--c-o-k-ro-sh-, -----l-ska. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ Чи можете попрасувати сорочку? Чи можете попрасувати сорочку? 1
D--h-h----rot-h-- b-dʹ--ask-. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ Чи можете почистити штани? Чи можете почистити штани? 1
D-sh-ho-k---t-h---bu-ʹ---ska. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ Чи можете відремонтувати черевики? Чи можете відремонтувати черевики? 1
M-z-----p-------y -o---r----̈? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ Чи можете Ви дати мені запальничку? Чи можете Ви дати мені запальничку? 1
Moz--te----y--y-y -oto-r-f---? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ Чи маєте Ви сірники або запальничку? Чи маєте Ви сірники або запальничку? 1
Mo--et- pr-ya-y-y--o---ra-iï? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
‫יש לך מאפרה?‬ Чи маєте Ви попільничку? Чи маєте Ви попільничку? 1
Fo-ohr-fi-- --na -y--u. Fotohrafiï – na dysku.
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ Чи палите Ви сигари? Чи палите Ви сигари? 1
F------f-ï----------u. Fotohrafiï – na dysku.
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ Чи палите Ви сигарети? Чи палите Ви сигарети? 1
F--o--a--ï----a dys--. Fotohrafiï – na dysku.
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ Чи палите Ви люльку? Чи палите Ви люльку? 1
F--oh----ï-– --fo-------ti. Fotohrafiï – u fotoaparati.

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬