‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   uk Щось просити

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [сімдесят чотири]

74 [simdesyat chotyry]

Щось просити

Shchosʹ prosyty

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ Можете мене постригти? Можете мене постригти? 1
S-c-os- ---syty Shchosʹ prosyty
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ Не дуже коротко, будь-ласка. Не дуже коротко, будь-ласка. 1
Shc-o-ʹ p-----y Shchosʹ prosyty
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ Дещо коротше, будь-ласка. Дещо коротше, будь-ласка. 1
Moz---e men--p-s-r-ht-? Mozhete mene postryhty?
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ Можете проявити фотографії? Можете проявити фотографії? 1
Mo--e-e-mene-pos-r---y? Mozhete mene postryhty?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ Фотографії – на диску. Фотографії – на диску. 1
M-----e----e------y-t-? Mozhete mene postryhty?
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ Фотографії – у фотоапараті. Фотографії – у фотоапараті. 1
Ne d---e-koro-k-,---dʹ----ka. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ Чи можете Ви відремонтувати годинник? Чи можете Ви відремонтувати годинник? 1
N--d-zh- koro-ko--b-d--la--a. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
‫הזכוכית שבורה.‬ Скло розбите. Скло розбите. 1
N---u----koro-ko,---d--l---a. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
‫הסוללה ריקה.‬ Батарея розряджена. Батарея розряджена. 1
Des---o-k--o-she- b-dʹ-l-sk-. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ Чи можете попрасувати сорочку? Чи можете попрасувати сорочку? 1
D--hc-- ---o-sh-,----ʹ-la--a. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ Чи можете почистити штани? Чи можете почистити штани? 1
D-s-c-o -----s----bu-------a. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ Чи можете відремонтувати черевики? Чи можете відремонтувати черевики? 1
M--h--e-p-oy----y ----h-a-ii-? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ Чи можете Ви дати мені запальничку? Чи можете Ви дати мені запальничку? 1
Moz---e-proy-v--y--ot-h-a--i-? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ Чи маєте Ви сірники або запальничку? Чи маєте Ви сірники або запальничку? 1
M-z-----pr-yavy-y-foto-rafii-? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
‫יש לך מאפרה?‬ Чи маєте Ви попільничку? Чи маєте Ви попільничку? 1
Fo-ohraf-ï-– ---dy-ku. Fotohrafiï – na dysku.
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ Чи палите Ви сигари? Чи палите Ви сигари? 1
Fot-h-af--- –-n---ys--. Fotohrafiï – na dysku.
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ Чи палите Ви сигарети? Чи палите Ви сигарети? 1
F---hr---i--- n- -y-k-. Fotohrafiï – na dysku.
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ Чи палите Ви люльку? Чи палите Ви люльку? 1
F-t--r---i----- f------r-ti. Fotohrafiï – u fotoaparati.

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬