‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   uk В банку

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [шістдесят]

60 [shistdesyat]

В банку

V banku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 1
V-ba-ku V banku
‫זה הדרכון שלי.‬ Ось мій паспорт. Ось мій паспорт. 1
V -a-ku V banku
‫וזו הכתובת שלי.‬ А ось моя адреса. А ось моя адреса. 1
YA-khot-v-by-- k--t-la----i-kry-y--ak---o-. YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 1
Y---hot---by /-kho-ila----idk-yty-r-kh-n--. YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 1
YA---o-i--by-/ kh-t--a-b v-dk-y-y r-----ok. YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 1
O-ʹ miy̆ pa-por-. Osʹ miy̆ pasport.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 1
O-ʹ-m-y̆ ---port. Osʹ miy̆ pasport.
‫מה גובה העמלה?‬ Яка сума комісії? Яка сума комісії? 1
Osʹ m--̆-----o-t. Osʹ miy̆ pasport.
‫היכן עלי לחתום?‬ Де я повинен / повинна підписати? Де я повинен / повинна підписати? 1
A osʹ--o-a adr-s-. A osʹ moya adresa.
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 1
A -sʹ m--- --r--a. A osʹ moya adresa.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Тут є номер мого рахунку. Тут є номер мого рахунку. 1
A---ʹ-moya ---e--. A osʹ moya adresa.
‫האם הכסף הגיע?‬ Чи прибули гроші? Чи прибули гроші? 1
Y-----t-v-by-- -hotil--- -o--a-t----os-- -a --y- -a-h--ok. YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 1
YA-k-o--- -y /--hot------po---st--hros-i ---mi-----kh--o-. YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Мені потрібні долари США. Мені потрібні долари США. 1
YA ------ -- - --otil--b-----a--- hr--h--na miy- -a--un--. YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Дайте мені, будь-ласка, дрібні купюри. Дайте мені, будь-ласка, дрібні купюри. 1
YA--h--iv-by --kho-i-a-- -n-at--h--s---z moho--a-h--k-. YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
‫יש כאן כספומט?‬ Тут є банкомат? Тут є банкомат? 1
YA --ot-v-b--/-k------ ---n-at- -r-s-i --moho ra--u-k-. YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Скільки грошей можна зняти? Скільки грошей можна зняти? 1
Y--k-o--v-by-/ -h-t----- -n-aty-hr-sh- z-mo-- rakhun-u. YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Які кредитні картки можна використовувати? Які кредитні картки можна використовувати? 1
YA kho--- ---/ k-o--l--- -zya---vyp-sky z----hu-k-. YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬