‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   kn ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

೬೦ [ಅರವತ್ತು]

60 [Aravattu]

ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

byāṅk nalli.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ನಾನು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
byā----al-i. byāṅk nalli.
‫זה הדרכון שלי.‬ ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. 1
byā----a---. byāṅk nalli.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. 1
N-n---n-- --ā-eya--u t-r-y--- i--a-a--t-ē--. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N----on-u kh-teya-n--te-ey--u ---a----tt-ne. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-nu---d- -hā-e-ann- ------lu-iṣ--p-ḍ---ēne. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ 1
I-li n---- p---p-r-----. Illi nanna pās pōrṭ ide.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ಕನ್ನು ನಗದಾಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ಕನ್ನು ನಗದಾಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1
Illi-----a pās--ō-ṭ i--. Illi nanna pās pōrṭ ide.
‫מה גובה העמלה?‬ ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ನೀಡಬೇಕು? ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ನೀಡಬೇಕು? 1
Ill--nanna-pā--p-----de. Illi nanna pās pōrṭ ide.
‫היכן עלי לחתום?‬ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು? ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು? 1
Idu---n-- vi-ā-a. Idu nanna viḷāsa.
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
Id- -a-na v--ās-. Idu nanna viḷāsa.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ಇದು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ. ಇದು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ. 1
Idu n-nna v-ḷ-s-. Idu nanna viḷāsa.
‫האם הכסף הגיע?‬ ಹಣ ಬಂದಿದೆಯೆ? ಹಣ ಬಂದಿದೆಯೆ? 1
N--u n-nn- khātege----- -a----a-----l- -ṣṭ-paḍ-t----. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ನಾನು ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಮಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಮಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nān- n-nna--hā--ge haṇ--------a-māḍa-u --ṭ-p--u--ēn-. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಡಾಲರ್ ಗಳು ಬೇಕು. ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಡಾಲರ್ ಗಳು ಬೇಕು. 1
Nān- n-nna -hā-eg- --ṇ---a-d----m-ḍ-------apa---t--e. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ನನಗೆ ಸಣ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ನೋಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಡಿ. ನನಗೆ ಸಣ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ನೋಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಡಿ. 1
Nā-- n--na -hā----nd- -aṇ--t---du--ḷ-alu --ṭapaḍ----n-. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫יש כאן כספומט?‬ ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರು ಒಂದು ಎ ಟಿ ಎಮ್ ಇದೆಯೆ? ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರು ಒಂದು ಎ ಟಿ ಎಮ್ ಇದೆಯೆ? 1
N--- nanna ---teyi-d--h----t--edu--ḷḷ-l- -ṣ-ap---t-ēn-. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? 1
Nā-- n-nn---hā-e--n---h--- teged-k--ḷa-u-i--apaḍ--tēne. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ಯಾವ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. ಯಾವ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. 1
N----n-n-a kh---y- l---a----iya--- ta-e--k---u---g-l--b-ndi---ne Nānu nanna khāteya lekkapaṭṭiyannu tagedukoṇḍu hōgalu bandiddēne

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬