‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   ru В банке

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [шестьдесят]

60 [shestʹdesyat]

В банке

V banke

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. 1
V-ba--e V banke
‫זה הדרכון שלי.‬ Вот мой паспорт. Вот мой паспорт. 1
V banke V banke
‫וזו הכתובת שלי.‬ Вот мой адрес. Вот мой адрес. 1
Ya kh---l----/ k-ot-l--by-o---ytʹ--ch-t. Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. 1
Ya---o--l -y-/ k-o-el--b- ---r-tʹ--c-ë-. Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. 1
Y- kh-t----y - kho--la-by otk-ytʹ-s-hë-. Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. 1
Vo----- pa-por-. Vot moy pasport.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Я хочу получить деньги по дорожному чеку. Я хочу получить деньги по дорожному чеку. 1
V-- ----p--po-t. Vot moy pasport.
‫מה גובה העמלה?‬ Сколько составит комиссия? Сколько составит комиссия? 1
V-t m-- --sport. Vot moy pasport.
‫היכן עלי לחתום?‬ Где мне расписаться? Где мне расписаться? 1
Vo- mo--a--e-. Vot moy adres.
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Я ожидаю денежный перевод из Германии. Я ожидаю денежный перевод из Германии. 1
Vo--m-- --r-s. Vot moy adres.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Вот номер моего счета. Вот номер моего счета. 1
Vo- mo---dres. Vot moy adres.
‫האם הכסף הגיע?‬ Деньги пришли? Деньги пришли? 1
Y- k--tel-by ----ote-- b- polozh-t---en-g--na---- sc-ët. Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. 1
Ya--ho-e- ------h-tel- -- p-lozh-t- ---ʹ---na -o---c-ë-. Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Мне нужны доллары США. Мне нужны доллары США. 1
Y- -hotel----- khot--- b- p-----i-ʹ---n-gi-n--moy schë-. Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. 1
Ya-k---e- -- - k----l- -y -n---ʹ-den----s-m-ye----c---a. Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
‫יש כאן כספומט?‬ Здесь есть банкомат? Здесь есть банкомат? 1
Y---h-t----- ----ot-la b- --yatʹ de-ʹg- s--oy-g- s--ëta. Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Сколько денег можно снять? Сколько денег можно снять? 1
Ya k---el-by-- k--t--- --------ʹ d--ʹ-- s ----go-schët-. Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Какими кредитными карточками можно пользоваться? Какими кредитными карточками можно пользоваться? 1
Y--khote--b--- kh--ela--y -a----- vyp--ki--- s-h-t-. Ya khotel by / khotela by zabratʹ vypiski so schëta.

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬