‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   ru Цифры

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

Tsifry

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Я считаю: Я считаю: 1
Ya -c--t-y-: Ya schitayu:
‫אחת, שתים, שלוש‬ один, два, три один, два, три 1
o-in---va--t-i odin, dva, tri
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Я считаю до трёх. Я считаю до трёх. 1
Y-----i--yu-d- t-ëkh. Ya schitayu do trëkh.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Я считаю дальше: Я считаю дальше: 1
Y- --hit-------ʹs-e: Ya schitayu dalʹshe:
‫ארבע, חמש, שש, четыре, пять, шесть, четыре, пять, шесть, 1
c--tyr-, p-at-, -he--ʹ, chetyre, pyatʹ, shestʹ,
‫שבע, שמונה, תשע‬ семь, восемь, девять семь, восемь, девять 1
s-m-----s---- d--ya-ʹ semʹ, vosemʹ, devyatʹ
‫אני סופר / ת.‬ Я считаю. Я считаю. 1
Y---c---ayu. Ya schitayu.
‫את / ה סופר / ת.‬ Ты считаешь. Ты считаешь. 1
T- -chi--ye--ʹ. Ty schitayeshʹ.
‫הוא סופר.‬ Он считает. Он считает. 1
On-s--ita--t. On schitayet.
‫אחת. הראשון.‬ Один. Первый. Один. Первый. 1
O-in-----v-y. Odin. Pervyy.
‫שתיים. השני.‬ Два. Второй. Два. Второй. 1
Dva.----r-y. Dva. Vtoroy.
‫שלוש. השלישי.‬ Три. Третий. Три. Третий. 1
Tri- Tr--i-. Tri. Tretiy.
‫ארבע. הרביעי.‬ Четыре. Четвёртый. Четыре. Четвёртый. 1
Ch--y-e.-C-et--rt--. Chetyre. Chetvërtyy.
‫חמש. החמישי.‬ Пять. Пятый. Пять. Пятый. 1
Py------y-t-y. Pyatʹ. Pyatyy.
‫שש. השישי.‬ Шесть. Шестой. Шесть. Шестой. 1
S-e-tʹ.-----to-. Shestʹ. Shestoy.
‫שבע. השביעי.‬ Семь. Седьмой. Семь. Седьмой. 1
Sem-----dʹ--y. Semʹ. Sedʹmoy.
‫שמונה. השמיני.‬ Восемь. Восьмой. Восемь. Восьмой. 1
V--e-ʹ--V-sʹ-o-. Vosemʹ. Vosʹmoy.
‫תשע. התשיעי.‬ Девять. Девятый. Девять. Девятый. 1
De--a--. De-ya-yy. Devyatʹ. Devyatyy.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬