‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   ru На дискотеке

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Это место свободно? Это место свободно? 1
N- d-sk--eke Na diskoteke
‫אפשר לשבת לידך?‬ Разрешите сесть рядом с Вами? Разрешите сесть рядом с Вами? 1
Na--is---e-e Na diskoteke
‫בבקשה.‬ С удовольствием. С удовольствием. 1
Et-----t- sv-bo-n-? Eto mesto svobodno?
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Как Вам нравится музыка? Как Вам нравится музыка? 1
Eto -esto s-o---no? Eto mesto svobodno?
‫קצת רועשת מדי.‬ Несколько громковата. Несколько громковата. 1
Et--me--- ----o---? Eto mesto svobodno?
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Но группа играет довольно хорошо. Но группа играет довольно хорошо. 1
R-z-esh-te--estʹ-ryad---s -am-? Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Вы здесь часто бываете? Вы здесь часто бываете? 1
R-zres--t--s-stʹ ry-d-m-- ---i? Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Нет, это первый раз. Нет, это первый раз. 1
Raz--s-i---s-stʹ-r--d-m----a--? Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Я здесь ещё никогда не был / не была. Я здесь ещё никогда не был / не была. 1
S--dovolʹst-i-em. S udovolʹstviyem.
‫את / ה רוקד / ת?‬ Вы танцуете? Вы танцуете? 1
S ud--o-----iyem. S udovolʹstviyem.
‫אולי מאוחר יותר.‬ Может быть позже. Может быть позже. 1
S -do---ʹst-i-em. S udovolʹstviyem.
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Я не очень хорошо танцую. Я не очень хорошо танцую. 1
K---Va- n-av-tsy- m----a? Kak Vam nravitsya muzyka?
‫זה פשוט מאוד.‬ Это очень просто. Это очень просто. 1
K-- V-------i--y--mu--k-? Kak Vam nravitsya muzyka?
‫אני אראה לך.‬ Я Вам покажу. Я Вам покажу. 1
K-k-----n---i-sya-m-z-k-? Kak Vam nravitsya muzyka?
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Нет, лучше в другой раз. Нет, лучше в другой раз. 1
N--k-l-ko-g--m--vata. Neskolʹko gromkovata.
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Вы кого-то ждёте? Вы кого-то ждёте? 1
N--kolʹk- -ro--ova--. Neskolʹko gromkovata.
‫כן, לחבר שלי.‬ Да, моего друга. Да, моего друга. 1
N-s--lʹko--romko-at-. Neskolʹko gromkovata.
‫הנה הוא מגיע!‬ А вот и он! А вот и он! 1
N- g--ppa--g---et-do--------ho-os--. No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬