‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   uk В аеропорту

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

V aeroportu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
V -e-o-or-u V aeroportu
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
V-a-rop---u V aeroportu
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
Y- kho------ / k-o-----by --b---yu--ty kv--ok do A-in. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
Y- k--tiv by-----o--la ----a---n-------k-y-ok d---fin. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
Y--kho--v by --k-----a b- -a--o---vat- --y-ok -o--fin. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
Tse -r-a---̆-r---s? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
T-e-p---myy- ---̆s? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
Tse-prya-yy--re-̆-? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
Bu-ʹ-las--, -istse-b-lya--i--a,-dly--ne-u-y----hykh. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
Budʹ--as-a- --stse-bi--a-v--na--d-y--ne--r-as-chyk-. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
B-d----s--,--is-se bi-y- v--na--d-ya n-k----shchy-h. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
Y--k-otiv-b------o-i----y -i--verd--y-m-yu br--y-. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
YA--h--iv -y - --oti-a-by-p---ve--yt- -o-u --o--u. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫האם זה התיק שלך?‬ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
Y- khot-- ---- ---t----by p---ver--t---o-u-br-nyu. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫האם זה המטען שלך?‬ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
Y--k-ot-v by-/-k-ot-l- by -ka---a-y ---u--r---u. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
Y--khotiv -y-/-k-o--l- -- ska----ty-m--u bro-yu. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫עשרים קילו.‬ Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
Y---h-ti---- / --o-ila by s-a-uvaty-mo-u --ony-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
Y- -hoti--by ------i-a -----r-ne--- ---ov---ny- --y-ï-b---i. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬