‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   uk Види діяльності

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Що робить Марта? Що робить Марта? 1
Vyd--d---l--os-i Vydy diyalʹnosti
‫היא עובדת במשרד.‬ Вона працює в офісі. Вона працює в офісі. 1
V-d- diya---o-ti Vydy diyalʹnosti
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Вона працює за комп’ютером. Вона працює за комп’ютером. 1
Shch---ob--- M--t-? Shcho robytʹ Marta?
‫איפה מרתה?‬ Де Марта? Де Марта? 1
Shc-o r-byt--M----? Shcho robytʹ Marta?
‫בקולנוע.‬ У кіно. У кіно. 1
Sh--o----y-ʹ M--t-? Shcho robytʹ Marta?
‫היא צופה בסרט.‬ Вона дивиться фільм. Вона дивиться фільм. 1
Vona--r-t--uy- v --isi. Vona pratsyuye v ofisi.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Що робить Петро? Що робить Петро? 1
V--- p-a---uy--v--f-si. Vona pratsyuye v ofisi.
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Він навчається в університеті. Він навчається в університеті. 1
Vo-a-pr---y-ye-v -f-s-. Vona pratsyuye v ofisi.
‫הוא לומד שפות.‬ Він вивчає мови. Він вивчає мови. 1
Vo-a--r---yuye -a -o-p-----r--. Vona pratsyuye za komp'yuterom.
‫היכן פטר?‬ Де Петро? Де Петро? 1
De Ma-t-? De Marta?
‫בבית הקפה.‬ У кафе. У кафе. 1
D- Ma-ta? De Marta?
‫הוא שותה קפה.‬ Він п’є каву. Він п’є каву. 1
D--M-rt-? De Marta?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Куди вони люблять ходити? Куди вони люблять ходити? 1
U -in-. U kino.
‫לקונצרט.‬ На концерти. На концерти. 1
U-k-no. U kino.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Вони люблять слухати музику. Вони люблять слухати музику. 1
U --no. U kino.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Куди вони не люблять ходити? Куди вони не люблять ходити? 1
Vona --vy-ʹ----f--ʹ-. Vona dyvytʹsya filʹm.
‫לדיסקו.‬ На дискотеку. На дискотеку. 1
Von- -y-y-ʹs-a --lʹ-. Vona dyvytʹsya filʹm.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Вони не люблять танцювати. Вони не люблять танцювати. 1
Vo-- dy-----ya fi---. Vona dyvytʹsya filʹm.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry