‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   bg Дейности

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Какво прави Марта? Какво прави Марта? 1
Deynosti Deynosti
‫היא עובדת במשרד.‬ Тя работи в офис. Тя работи в офис. 1
D---os-i Deynosti
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Тя работи на компютъра. Тя работи на компютъра. 1
Ka-vo-p-avi -a-ta? Kakvo pravi Marta?
‫איפה מרתה?‬ Къде е Марта? Къде е Марта? 1
Ka-vo -r----Mart-? Kakvo pravi Marta?
‫בקולנוע.‬ На кино. На кино. 1
Ka--o-pr-v- -ar-a? Kakvo pravi Marta?
‫היא צופה בסרט.‬ Тя гледа филм. Тя гледа филм. 1
Ty- ra---- --o---. Tya raboti v ofis.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Какво прави Петер? Какво прави Петер? 1
T-a --bo-i ---fi-. Tya raboti v ofis.
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Той следва в университета. Той следва в университета. 1
Ty---abo-i-v ---s. Tya raboti v ofis.
‫הוא לומד שפות.‬ Той учи езици. Той учи езици. 1
Tya --bo---n- ko-pyuty-a. Tya raboti na kompyutyra.
‫היכן פטר?‬ Къде е Петер? Къде е Петер? 1
Tya-r-boti-----ompy---ra. Tya raboti na kompyutyra.
‫בבית הקפה.‬ В кафенето. В кафенето. 1
Tya ra-oti--a -ompy---ra. Tya raboti na kompyutyra.
‫הוא שותה קפה.‬ Той пие кафе. Той пие кафе. 1
Kyd- y- -a---? Kyde ye Marta?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Те къде обичат да ходят? Те къде обичат да ходят? 1
Ky-e-y- --rta? Kyde ye Marta?
‫לקונצרט.‬ На концерт. На концерт. 1
K--e ----ar-a? Kyde ye Marta?
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Те обичат да слушат музика. Те обичат да слушат музика. 1
Na k-n-. Na kino.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Те къде не обичат да ходят? Те къде не обичат да ходят? 1
Na ki-o. Na kino.
‫לדיסקו.‬ В дискотеката. В дискотеката. 1
N- -ino. Na kino.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Те не обичат да танцуват. Те не обичат да танцуват. 1
Tya----da -i-m. Tya gleda film.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry