‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   uk У будинку

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Цe наш будинок. Цe наш будинок. 1
U -u----u U budynku
‫למעלה הגג.‬ Нагорі є дах. Нагорі є дах. 1
U-b---nku U budynku
‫למטה המרתף.‬ Внизу є підвал. Внизу є підвал. 1
T-e na-h b--ynok. TSe nash budynok.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ За будинком є сад. За будинком є сад. 1
T-e--a-h--ud--ok. TSe nash budynok.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Перед будинком немає вулиці. Перед будинком немає вулиці. 1
T---na-h --dyn-k. TSe nash budynok.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Біля будинку є дерева. Біля будинку є дерева. 1
Nah-r--ye --k-. Nahori ye dakh.
‫זו הדירה שלי.‬ Цe моя квартира Цe моя квартира 1
N--or---- -a-h. Nahori ye dakh.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Тут є кухня і ванна кімната. Тут є кухня і ванна кімната. 1
Na---- -e -a--. Nahori ye dakh.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там є вітальня і спальня. Там є вітальня і спальня. 1
Vn----y----d-a-. Vnyzu ye pidval.
‫הדלת סגורה.‬ Вхідні двері зачинені. Вхідні двері зачинені. 1
V-y-u y--pidv--. Vnyzu ye pidval.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Але вікна відчинені Але вікна відчинені 1
V-yzu-y--p--v--. Vnyzu ye pidval.
‫חם היום.‬ Сьогодні спекотно. Сьогодні спекотно. 1
Z--bu-----m-y-----. Za budynkom ye sad.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Ми йдемо у вітальню. Ми йдемо у вітальню. 1
Za-bu--nk-m ye -ad. Za budynkom ye sad.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там є диван і крісло. Там є диван і крісло. 1
Za --d-nk-- ye s-d. Za budynkom ye sad.
‫שב / י בבקשה!‬ Сідайте! Сідайте! 1
Pe-ed-bu--n--m ne-ay- -ul--si. Pered budynkom nemaye vulytsi.
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там стоїть мій комп’ютер. Там стоїть мій комп’ютер. 1
Pe-ed-----n--m---m--- vu-y-si. Pered budynkom nemaye vulytsi.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там стоїть мій музичний центр. Там стоїть мій музичний центр. 1
Pe--d bu--nk-m ---a----u-y---. Pered budynkom nemaye vulytsi.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевізор зовсім новий. Телевізор зовсім новий. 1
B-ly-----yn-u--- -e-e-a. Bilya budynku ye dereva.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬