‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ad Аэропотым

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

Ajeropotym

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 1
A-ero-otym Ajeropotym
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Мыр занкIэу макIуа? Мыр занкIэу макIуа? 1
A-eropot-m Ajeropotym
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 1
S-- A-in-n-es -I--ypIj- syubyt- ssh-----. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 1
S-e----n n--s--Iys--------u-y----s-I-ig-. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 1
Sj- A-in------t--sy-I-- s--b-t--s-h-oig-. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 1
Myr zan----- ma--u-? Myr zankIjeu makIua?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 1
M-- -a-k--eu m--I--? Myr zankIjeu makIua?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 1
M---z--kI----m-k-u-? Myr zankIjeu makIua?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 1
Tut----ys-he-----hje--- chI---j--sh-'-n-up-h-em--j-z-',----hhtmje. Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 1
Sje--I-s-pIje-z-e-jesyu---ygj-r k--s--sh--'--y ss-I---u. Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 1
S-- -I-s-pIje z---jes-u-y--g-g-----h-y-gje-ye-h-y -s-I-i-u. Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 1
S-----y-y--jeu -yu-y----er ---b-j--h-mje -----i--. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Мыр о уичемодана? Мыр о уичемодана? 1
Sje ----y---eu -yub-ty-j-- zje-l-e-h---- ssh-----. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
‫האם זה התיק שלך?‬ Мыр о уиIалъмэкъа? Мыр о уиIалъмэкъа? 1
S-- tI-s-pIj-u--y-by-y-j-- --ebljes-um---s--Io---. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
‫האם זה המטען שלך?‬ Мыр о уибагажа? Мыр о уибагажа? 1
Syd-g-a k-kI-e-y--or-e ku-'jela-j---Ri----b-by--eu sh-yt--? Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 1
D--y---amy-by-y-j--j-u tI----Ii-I---hh-Ia? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
‫עשרים קילו.‬ Килограмм тIокI. Килограмм тIокI. 1
Dzh--i am--by--g----e- -Iy--p-it-u s-----? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 1
D--y-i am-ub-t--j--j-u--I-s--I-tI- ---yIa? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬