‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ad Аэропотым

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

Ajeropotym

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 1
Aj-r-po--m Ajeropotym
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Мыр занкIэу макIуа? Мыр занкIэу макIуа? 1
Aje--p-t-m Ajeropotym
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 1
S-e---i- --es tI-s-pI-e---u-yt-----Ioigu. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 1
S-----i---j-s tI---pIj- -y-byty ss--oi--. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 1
Sje ---n ---s --y--pI-e-s-u--t- ---Io-gu. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 1
M-- --nk-j-u--a----? Myr zankIjeu makIua?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 1
M----a---je--makIu-? Myr zankIjeu makIua?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 1
M-r-----Ijeu--a-Iua? Myr zankIjeu makIua?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 1
T-t-- -yshhe-ys-o-----e -hIypIj--s--'--gu----e-----z--------h-m-e. Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 1
S----Iys--I-e-z-e--e-y--y-y--er -j---ush-h'-t------oig-. Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 1
S-----y-ypI-e -j--jesyub--y------ -h-yzgjezye-h-- -s-I-ig-. Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 1
Sje-tI-sy--jeu sy--y----er --e--j---u-----shI--gu. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Мыр о уичемодана? Мыр о уичемодана? 1
Sje -I-sy-I-e- s-ub-t---er-z-e-ljeshum---s--I--gu. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
‫האם זה התיק שלך?‬ Мыр о уиIалъмэкъа? Мыр о уиIалъмэкъа? 1
Sj-----s-pIj-u-s-u--ty-je---j-b---sh-mje-ssh--i-u. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
‫האם זה המטען שלך?‬ Мыр о уибагажа? Мыр о уибагажа? 1
S--i--a --k-jelyk-o--e---h-je-atje- Ri--zy-yb---eu sh-y-y-? Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 1
Dzhyri -myub-tyg--h-e- t----p-i-Iu-s--yI-? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
‫עשרים קילו.‬ Килограмм тIокI. Килограмм тIокI. 1
D-hyri-a-yu-yt-gjehje- tI----Ii--u-s-h-I-? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 1
Dzhyr---m-u---yg--h-e- tI---p-i--- --h---? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬