‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ad МэшIокум

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [щэкIырэ плIырэ]

34 [shhjekIyrje plIyrje]

МэшIокум

MjeshIokum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Мы мэшIокур Берлин нэса? Мы мэшIокур Берлин нэса? 1
Mje-hIokum MjeshIokum
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 1
M--shIokum MjeshIokum
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 1
M-----sh-o--r--e----------? My mjeshIokur Berlin njesa?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 1
M- mje--I-kur---rlin-nj--a? My mjeshIokur Berlin njesa?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 1
My mj-shI--ur -------njes-? My mjeshIokur Berlin njesa?
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 1
Mje-h-o--- s-dig------uk-rj--? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 1
Mj---Io--- --di-u- z-IukI-je-? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 1
Mj--hIoku- --digua z--ukI----? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 1
M-eshI-ku- -ydigu- -e---- zyn-e--rj-r? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
‫אוכל לישון למטה?‬ ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 1
M-eshIokur---dig-- B-rl-n--ynj-s-r--r? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 1
Mje-hIo--- sydigua-Ber-i--z-n---y-jer? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 1
Em-k-u-um-s-Iy, --bl-e-j---b-? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 1
E---I--u-y----- ---l-e-jek---? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 1
Emy----u--s-I----y-l----ek-ba? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ МэшIокур къэгужъуа? МэшIокур къэгужъуа? 1
Enjeg--ago--my t-y-y--j-r s---yj. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Узэджэн горэ уиIа? Узэджэн горэ уиIа? 1
En--g-j--o-----tI-sypIje--sj-s-j. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 1
Enje--jago- my------------sje-y-. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 1
E-jegu-ag-----e-si---sypI-e u--s. Enjegujago, sje sitIysypIje utes.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬