‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ad Лэжьэн / Iоф шIэн

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [шъэныкъорэ тфырэ]

55 [shjenykorje tfyrje]

Лэжьэн / Iоф шIэн

Ljezh'jen / Iof shIjen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? 1
Sy- u----n-e-'a--eu-ul-zh-j---e? Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
‫בעלי רופא.‬ Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач. Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач. 1
S--h-'-g--je (s--I---sj--jeh--t-Ije v-ac-. Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. 1
Sj--syme--es-r---ny---I--'-e- -j-lazh-je. Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. 1
Bj--temy-h-je- --ns--m-t-kI--hht. Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ ХэбзэIахьэр иныIо. ХэбзэIахьэр иныIо. 1
Bje--em-s-Ij-u-p-n-i-- ty-Io--ht. Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Медицинэ страховкэри бащэ. Медицинэ страховкэри бащэ. 1
Bje t-myshIjeu p--siem ty---shht. Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? 1
H--bz------j-r------. HjebzjeIah'jer inyIo.
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. 1
Medi-i--e ---a-ov-je----a---je. Medicinje strahovkjeri bashhje.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. 1
M---c-n-e--trahovkje-i -as-hj-. Medicinje strahovkjeri bashhje.
‫אני מתמחה.‬ Сэ сыстажёр. Сэ сыстажёр. 1
Med--in-e-s-rah-v--eri -as--je. Medicinje strahovkjeri bashhje.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Сэ къэзлэжьрэр бэп. Сэ къэзлэжьрэр бэп. 1
S-- sjen-eh-a-----j-ph--je-psh---g-? Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Практикэр IэкIыбым щысэхьы. Практикэр IэкIыбым щысэхьы. 1
S-- inz-ene- syh---shIo---. Sje inzhener syhu sshIoigu.
‫זה המנהל שלי.‬ Мыр тиIэшъхьэтет. Мыр тиIэшъхьэтет. 1
Sje in---n---syhu-s-hIo---. Sje inzhener syhu sshIoigu.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. 1
S--------ner----u-s---o-gu. Sje inzhener syhu sshIoigu.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. 1
Sje-uni--rs-te--- s-shhedz-j---eu-sy-a-. Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Сэ IофшIэн сылъэхъу. Сэ IофшIэн сылъэхъу. 1
Sje un---rsit-t---s-s---dzh---j-u s-faj. Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. 1
Sj- --iversit-t-m-s---h--zh-----u----a-. Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. 1
S-- sy-t-z-jor. Sje systazhjor.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬