‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

87 [tIokIiplIyrje blyrje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. 1
Osjef-es-I---a-o-----ja-lj-k-ygje----ash--- 1 OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. 1
O---fj--h--g-a-o--j------je-Iyg-e--h--s---r 1 OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. 1
K-eg-gj---e p-- ak--etk--e- fjej-gje. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? 1
K---agj-m-- ps--a---e--I--n f-e--g--. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? 1
Kje-agj-m-e p-y -k-j--kIje- ---j-gj-. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? 1
U-jer ---jeI-th--h'---f-e-ag-e. Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? 1
H-a-u----k-------je-------y-h-ynh-e--j--ag--. H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? 1
Uasj-r-(-c--t-r- -----z-'yn-----aga? Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? 1
C-Ij---ap-Ije ---t----aeu --gaga? ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. 1
Taz-- s--ty- -a-u -ugaga? Tazyr shutyn faeu hugaga?
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. 1
Ta--- ----y-----u-h--ag-? Tazyr shutyn faeu hugaga?
‫לא רצינו להפריע.‬ Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. 1
T-zy- -h-t---fae--huga-a? Tazyr shutyn faeu hugaga?
‫אני רציתי לטלפן.‬ Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. 1
H-e---«hj-rkIje- --e----n fa-u --gj-r? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. 1
H-e---«h---k--e»-k--z-I------u-h-g-er? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. 1
H--ta---jar-Ije»--j-z--o-----u-hu-je-? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. 1
Hj--a z--je- j--j-z----Ioz-'-- fa-u hugje-? Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. 1
H-e-a m--s-I---- i-Iys--a---a-- hu-j--? Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. 1
T-e-bjerje t-k-e-- -sh------g---. Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬