‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   eo Ĉe la flughaveno

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [tridek kvin]

Ĉe la flughaveno

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Ĉu tio estas rekta flugo? Ĉu tio estas rekta flugo? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Mi ŝatus nuligi mian rezervon. Mi ŝatus nuligi mian rezervon. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Mi ŝatus modifi mian rezervon. Mi ŝatus modifi mian rezervon. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Ĉu restas du liberaj sidlokoj? Ĉu restas du liberaj sidlokoj? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Kiam ni alteriĝos? Kiam ni alteriĝos? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Kiam ni tie estos? Kiam ni tie estos? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Kiam buso forveturos al la urbocentro? Kiam buso forveturos al la urbocentro? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Ĉu tio estas via valizo? Ĉu tio estas via valizo? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Ĉu tio estas via sako? Ĉu tio estas via sako? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Ĉu tio estas via pakaĵaro? Ĉu tio estas via pakaĵaro? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? 1
‫עשרים קילו.‬ Dudek kilogramojn. Dudek kilogramojn. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬