‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   eo Konjunkcioj 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [naŭdek ses]

Konjunkcioj 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. 1
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. 1
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. 1
‫מתי תתקשר / י?‬ Kiam vi vokos? Kiam vi vokos? 1
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Ekde kiam mi havos momenton. Ekde kiam mi havos momenton. 1
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. 1
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Kiom longe vi laboros? Kiom longe vi laboros? 1
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Mi laboros tiom longe kiom mi povos. Mi laboros tiom longe kiom mi povos. 1
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. 1
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Li kuŝas en lito anstataŭ labori. Li kuŝas en lito anstataŭ labori. 1
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. 1
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. 1
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Laŭ mia scio, li estas senlabora. Laŭ mia scio, li estas senlabora. 1
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. 1
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. 1
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. 1

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬