‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   ti ኣብ ክሽነ

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

19 [‘aseritetishi‘ate]

ኣብ ክሽነ

abi kishine

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? 1
abi k----ne abi kishine
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? 1
a---kis---e abi kishine
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? 1
ḥ-di--i ---h--- al--a d--u? ḥadishi kishine aleka diyu?
‫שאחתוך את הבצל?‬ ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? 1
ḥadi-hi --shin- -le-a -i-u? ḥadishi kishine aleka diyu?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? 1
ḥ-di-hi--i-h-ne ---k---i-u? ḥadishi kishine aleka diyu?
‫שאשטוף את הירקות?‬ ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? 1
ini---i---yinet- -----ī k-t-s-r-ḥ--d-l-----l-m-? initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
‫היכן הכוסות?‬ እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? 1
i-i-ay- ‘-y--eti --gib- --t-s--i-̣--d-līẖa--o--? initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
‫היכן כלי השולחן?‬ እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? 1
init--- ‘---n--i-mig--- -iti-e------d-lī--a l--ī? initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
‫היכן הסכום?‬ ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? 1
b-’--e-----i -e-i b-g--i dī----migib- ti----ḥi? bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
‫יש לך פותחן?‬ መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? 1
bi---eti-ī---w-y- bi-azi-d-h-a -igibī-t-s----̣i? bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? 1
b-’-let-rī-- w-y--b-g--i-d--̱---i-i-ī tiseriḥ-? bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? 1
n-t- ------itī-do-k--e-i-o ? netī shiguritī do kimetiro ?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? 1
ne----------tī--- -imet--- ? netī shiguritī do kimetiro ?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? 1
netī--h-----tī-do--i-e-ir- ? netī shiguritī do kimetiro ?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? 1
netī d-ni-hi-d- --k--l---o? netī dinishi do kik’elit’o?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። 1
n--ī --ni-h--d--k--’elit--? netī dinishi do kik’elit’o?
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። 1
n--- d--ishi d-----’e--t’-? netī dinishi do kik’elit’o?
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። 1
n-t----lat-a -o-ki---t-’---? netī salat’a do kiḥats’ibo?

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬