‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   am ፍላጎት - መፈለግ

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

ፍላጎት - መፈለግ

āsifelagī (yegidi)– mefelegi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ አልጋ ያስፈልገኛል አልጋ ያስፈልገኛል 1
ās---la-- (----d-)----fe---i āsifelagī (yegidi)– mefelegi
‫אני רוצה לישון.‬ መተኛት እፈልጋለው መተኛት እፈልጋለው 1
ās---la-- -----di)- me-----i āsifelagī (yegidi)– mefelegi
‫יש כאן מיטה?‬ እዚህ አልጋ አለ? እዚህ አልጋ አለ? 1
ā-iga-yas---l-g-nya-i āliga yasifeligenyali
‫אני צריך / ה מנורה.‬ መብራት ያስፈልገኛል መብራት ያስፈልገኛል 1
ālig- y-s--eli--n---i āliga yasifeligenyali
‫אני רוצה לקרוא.‬ ማንበብ እፈልጋለው ማንበብ እፈልጋለው 1
āliga ---ifel--en-ali āliga yasifeligenyali
‫יש כאן מנורה?‬ እዚህ መብራት አለ? እዚህ መብራት አለ? 1
m----y-ti -f-lig--ewi metenyati ifeligalewi
‫אני צריך / ה טלפון.‬ ስልክ ያስፈልገኛል ስልክ ያስፈልገኛል 1
m-t-nya-i----l---le-i metenyati ifeligalewi
‫אני רוצה לטלפן.‬ ስልክ መደወል እፈልጋለው ስልክ መደወል እፈልጋለው 1
m----yat---f--i---e-i metenyati ifeligalewi
‫יש כאן טלפון?‬ እዚህ ስልክ አለ? እዚህ ስልክ አለ? 1
iz-hi --ig----e? izīhi āliga āle?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ ካሜራ ያስፈልገኛል ካሜራ ያስፈልገኛል 1
i-īhi --i-- --e? izīhi āliga āle?
‫אני רוצה לצלם.‬ ፎቶማንሳት እፈልጋለው ፎቶማንሳት እፈልጋለው 1
izī-i ā-iga ā-e? izīhi āliga āle?
‫יש כאן מצלמה?‬ እዚህ ካሜራ አለ? እዚህ ካሜራ አለ? 1
meb-ra-i -as---li-eny-li mebirati yasifeligenyali
‫אני צריך / ה מחשב.‬ ኮምፒተር ያስፈልገኛል ኮምፒተር ያስፈልገኛል 1
me--rati--asife--genya-i mebirati yasifeligenyali
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ ኢ-ሜይል መላክ እፈልጋለው ኢ-ሜይል መላክ እፈልጋለው 1
mebira-i -a--fe---enyali mebirati yasifeligenyali
‫יש כאן מחשב?‬ እዚህ ኮምፒተር አለ? እዚህ ኮምፒተር አለ? 1
m--ibebi i--l-gal-wi manibebi ifeligalewi
‫אני צריך / ה עט.‬ እስክሪቢቶ ያስፈልገኛል እስክሪቢቶ ያስፈልገኛል 1
m----e----f-li---ewi manibebi ifeligalewi
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ ጥቂት ነገር መፃፍ እፈልጋለው ጥቂት ነገር መፃፍ እፈልጋለው 1
m---be--------gal--i manibebi ifeligalewi
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ እዚህ ወረቀት እና እስክሪቢቶ አለ? እዚህ ወረቀት እና እስክሪቢቶ አለ? 1
i-īhi ----rat- ā--? izīhi mebirati āle?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬