‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ja 道を尋ねる

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [四十]

40 [Yoto]

道を尋ねる

michi o tazuneru

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫סליחה!‬ すみません ! すみません ! 1
m-c-i - ta---e-u michi o tazuneru
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ちょっと いい です か ? ちょっと いい です か ? 1
m-ch--- --z--e-u michi o tazuneru
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ この辺に いい レストランは あります か ? この辺に いい レストランは あります か ? 1
s--i-asen! sumimasen!
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ そこの 角を 左に 行って ください 。 そこの 角を 左に 行って ください 。 1
su-ima---! sumimasen!
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 1
sumi----n! sumimasen!
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ それから 100メートル 右に 行って ください 。 それから 100メートル 右に 行って ください 。 1
c-ott--īdes--ka? chotto īdesu ka?
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ バスでも 行けます 。 バスでも 行けます 。 1
chott---des- -a? chotto īdesu ka?
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 市電でも 行けます 。 市電でも 行けます 。 1
c-otto -de-- ka? chotto īdesu ka?
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 1
k-no-he- -- ī --su-ora- wa -ri-asu-ka? kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? 1
kon- ----ni-ī-r-s--o-an wa-a-i---u ka? kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ 橋を 渡って ください 。 橋を 渡って ください 。 1
kono--e---- ----s---r-n-w---rim-su---? kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
‫סע / י דרך המנהרה.‬ トンネルを くぐって ください 。 トンネルを くぐって ください 。 1
so-o -- ----o-o h--ar---- it---kudasa-. soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 三つ目の 信号まで 行って ください 。 三つ目の 信号まで 行って ください 。 1
s--o -o----n- o h-dari-ni itte -ud----. soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 1
so-- no --uno-- h----- -i-it-e k-d--a-. soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 1
sor--ka-a---i----k- m-ssu---ni-itte-k-dasa-. sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? 1
s-------a--hib-rak- -assugu ---itte--ud-s--. sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 地下鉄が 一番 簡単 です 。 地下鉄が 一番 簡単 です 。 1
s--e kara-s--b-r--u m-ss--- -i --t--ku-asa-. sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 終点まで 行って ください 。 終点まで 行って ください 。 1
s----k-r--1-- mē--ru migi-n------ -ud-s--. sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬