‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ja プールで

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

pūru de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 1
p-ru -e pūru de
‫נלך לבריכת השחייה?‬ プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 1
p--u--e pūru de
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 1
k-- w- at-u---su-ne. kyō wa atsuidesu ne.
‫יש לך מגבת?‬ タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 1
k-ō ---at-uide-- --. kyō wa atsuidesu ne.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 1
ky- ---a----des--ne. kyō wa atsuidesu ne.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 1
pūru--i i---a--o--ka? pūru ni ikimashou ka?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 泳げます か 。 泳げます か 。 1
pū-- ni -ki--shou-ka? pūru ni ikimashou ka?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 潜れます か 。 潜れます か 。 1
pūru------i--sh---k-? pūru ni ikimashou ka?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 1
oy-------ik---i-esu---? oyogi ni ikitaidesu ka?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 1
oyog--n--ik------s- ka? oyogi ni ikitaidesu ka?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 1
o-ogi--i -k-t-id-su-k-? oyogi ni ikitaidesu ka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 1
t--ru---mo--e-im----k-? taoru o motte imasu ka?
‫המים עמוקים?‬ 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 1
t--ru o-mo-te ----- ka? taoru o motte imasu ka?
‫המים נקיים?‬ 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 1
ta-ru---mot-e-i-a-- ka? taoru o motte imasu ka?
‫המים חמים?‬ 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 1
s--e----ntsu o-m-t-- --asu ka? suiei pantsu o motte imasu ka?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 寒い です 。 寒い です 。 1
su-e- pa-ts--- mot---im-s----? suiei pantsu o motte imasu ka?
‫המים קרים מדי.‬ 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 1
s-i-i -antsu - --tt- -mas- --? suiei pantsu o motte imasu ka?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 1
mi-ugi-o---t-- i-----ka? mizugi o motte imasu ka?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬