‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   ja 何かを理由付ける 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [七十五]

75 [Shichijūgo]

何かを理由付ける 1

nanika o riyū tsukeru 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? あなたは なぜ 来ないの です か ? 1
nani---- ---ū----k--u-1 nanika o riyū tsukeru 1
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 天気が 悪すぎる ので 。 天気が 悪すぎる ので 。 1
n---ka-o-riy- t-------1 nanika o riyū tsukeru 1
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 天気が 悪い ので 行きません 。 天気が 悪い ので 行きません 。 1
anata -- n-ze----a--no--su-ka? anata wa naze konai nodesu ka?
‫מדוע הוא לא בא?‬ 彼は なぜ 来ないの です か ? 彼は なぜ 来ないの です か ? 1
a--t---- ------ona- n---su-ka? anata wa naze konai nodesu ka?
‫הוא לא הוזמן.‬ 彼は 招待 されて いない ので 。 彼は 招待 されて いない ので 。 1
an--a-wa -a-e-ko-a- -od--- -a? anata wa naze konai nodesu ka?
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 1
ten---g- wa-u-su----no--. tenki ga waru sugirunode.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? あなたは なぜ 来ないの です か ? 1
tenk--ga-w--u--u-ir----e. tenki ga waru sugirunode.
‫אין לי זמן.‬ 時間が ない ので 。 時間が ない ので 。 1
t-n-i-g--waru-s-g--u----. tenki ga waru sugirunode.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 時間が ない ので 、 行きません 。 時間が ない ので 、 行きません 。 1
te-k------a-ui---e ik-m----. tenki ga waruinode ikimasen.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ なぜ あなたは 残らないの です か ? なぜ あなたは 残らないの です か ? 1
t-n-i -a --r-i-o-- -kim----. tenki ga waruinode ikimasen.
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ まだ 仕事が ある ので 。 まだ 仕事が ある ので 。 1
t-nk- ga ----i--d---k------. tenki ga waruinode ikimasen.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 1
kar---a-naz- --n-i-----su---? kare wa naze konai nodesu ka?
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? あなたは なぜ もう 帰るの です か ? 1
kare wa---ze k--------e-u ka? kare wa naze konai nodesu ka?
‫אני עייף / ה.‬ 眠い ので 。 眠い ので 。 1
ka----a n----konai-n--es--k-? kare wa naze konai nodesu ka?
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 眠い ので 、 帰ります 。 眠い ので 、 帰ります 。 1
ka-e ---shōta- -a r--e -n-i-o-e. kare wa shōtai sa rete inainode.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? あなたは なぜ もう 帰るの です か ? 1
k--e--a s---a---a -e-e -n---ode. kare wa shōtai sa rete inainode.
‫כבר מאוחר.‬ もう 夜 遅い ので 。 もう 夜 遅い ので 。 1
k-re wa-s-ō--i-sa -et--inai--de. kare wa shōtai sa rete inainode.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 1
k--e-wa --ō--i--- -----n-i-o-- k--ase-. kare wa shōtai sa re tenainode kimasen.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬