‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   mr कारण देणे १

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

७५ [पंच्याहत्तर]

75 [Pan̄cyāhattara]

कारण देणे १

kāraṇa dēṇē 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ आपण का येत नाही? आपण का येत नाही? 1
k-r--a -ē-ē 1 kāraṇa dēṇē 1
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ हवामान खूप खराब आहे. हवामान खूप खराब आहे. 1
kār-----ēṇē-1 kāraṇa dēṇē 1
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. 1
ā-aṇa--ā-y-ta ---ī? āpaṇa kā yēta nāhī?
‫מדוע הוא לא בא?‬ तो का येत नाही? तो का येत नाही? 1
āpaṇa k--y--- nā--? āpaṇa kā yēta nāhī?
‫הוא לא הוזמן.‬ त्याला आमंत्रित केलेले नाही. त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 1
ā-aṇ---- yē-- n--ī? āpaṇa kā yēta nāhī?
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही. तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 1
H---mā-- khūp- -h--āb- -hē. Havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ तू का येत नाहीस? तू का येत नाहीस? 1
Ha-ām-na-khū-a---a-āba-ā--. Havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫אין לי זמן.‬ माझ्याकडे वेळ नाही. माझ्याकडे वेळ नाही. 1
Ha-ā-ān---hū-a -har-b--āhē. Havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही. मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही. 1
M--yē-- nāh---ā-aṇ- --vām-na-k-ūpa kha-----ā--. Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ तू थांबत का नाहीस? तू थांबत का नाहीस? 1
Mī -ē---n-hī -ār-ṇ- havāmā-- ---pa-kh-rāba ā--. Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ मला अजून काम करायचे आहे. मला अजून काम करायचे आहे. 1
M- ---a n--ī-kāraṇa -avā-ā-- -hū-a-k-ar--a --ē. Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. 1
Tō -ā-y-----ā-ī? Tō kā yēta nāhī?
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ आपण आताच का जाता? आपण आताच का जाता? 1
Tō--- -ēt- -āhī? Tō kā yēta nāhī?
‫אני עייף / ה.‬ मी थकलो / थकले आहे. मी थकलो / थकले आहे. 1
T- k--yē-- -āhī? Tō kā yēta nāhī?
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. 1
Tyāl- ā----r----k--ēl-----ī. Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ आपण आताच का जाता? आपण आताच का जाता? 1
T-āl- --a----t---ē--lē --h-. Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
‫כבר מאוחר.‬ अगोदरच उशीर झाला आहे. अगोदरच उशीर झाला आहे. 1
Tyā-ā āman-ri-a kē------ā--. Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे. मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे. 1
Tō --ta nāh- -ā--ṇa-ty-l---ma-t-it- -ē--l- nā-ī. Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬