‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   mr रंग

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

१४ [चौदा]

14 [Caudā]

रंग

raṅga

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫השלג לבן.‬ बर्फ पांढरा असतो. बर्फ पांढरा असतो. 1
r--ga raṅga
‫השמש צהובה.‬ सूर्य पिवळा असतो. सूर्य पिवळा असतो. 1
raṅga raṅga
‫התפוז כתום.‬ संत्रे नारिंगी असते. संत्रे नारिंगी असते. 1
ba--ha -āṇ--arā a-atō. barpha pāṇḍharā asatō.
‫הדובדבן אדום.‬ चेरी लाल असते. चेरी लाल असते. 1
ba---- p--ḍ-------atō. barpha pāṇḍharā asatō.
‫השמים כחולים.‬ आकाश नीळे असते. आकाश नीळे असते. 1
ba---a-p--ḍ-ar---s-t-. barpha pāṇḍharā asatō.
‫הדשא ירוק.‬ गवत हिरवे असते. गवत हिरवे असते. 1
S-----p--a-ā a--tō. Sūrya pivaḷā asatō.
‫האדמה חומה.‬ माती तपकिरी असते. माती तपकिरी असते. 1
S--y--p------asa--. Sūrya pivaḷā asatō.
‫הענן אפור.‬ ढग करडा असतो. ढग करडा असतो. 1
S--y- p-vaḷā-asa-ō. Sūrya pivaḷā asatō.
‫הצמיגים שחורים.‬ टायर काळे असतात. टायर काळे असतात. 1
Sant-ē n-r--g--as---. Santrē nāriṅgī asatē.
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ बर्फाचा रंग कोणता असतो? पांढरा. बर्फाचा रंग कोणता असतो? पांढरा. 1
S-n-rē------gī--s-tē. Santrē nāriṅgī asatē.
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ सूर्याचा रंग कोणता असतो? पिवळा. सूर्याचा रंग कोणता असतो? पिवळा. 1
Sant-ē---r-ṅ---asa-ē. Santrē nāriṅgī asatē.
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ संत्र्याचा रंग कोणता असतो? नारिंगी. संत्र्याचा रंग कोणता असतो? नारिंगी. 1
Cē-ī --la -satē. Cērī lāla asatē.
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ चेरीचा रंग कोणता असतो? लाल. चेरीचा रंग कोणता असतो? लाल. 1
Cērī -āla--sa-ē. Cērī lāla asatē.
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ आकाशाचा रंग कोणता असतो? नीळा. आकाशाचा रंग कोणता असतो? नीळा. 1
Cēr--lā---a-atē. Cērī lāla asatē.
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ गवताचा रंग कोणता असतो? हिरवा. गवताचा रंग कोणता असतो? हिरवा. 1
Ā-ā-- nī-- ---tē. Ākāśa nīḷē asatē.
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ मातीचा रंग कोणता असतो? तपकिरी. मातीचा रंग कोणता असतो? तपकिरी. 1
Ā-ā-a n--ē ----ē. Ākāśa nīḷē asatē.
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ ढगाचा रंग कोणता असतो? करडा. ढगाचा रंग कोणता असतो? करडा. 1
Ākāś--n----asat-. Ākāśa nīḷē asatē.
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ टायरांचा रंग कोणता असतो? काळा. टायरांचा रंग कोणता असतो? काळा. 1
G--at--h-ra-ē--s---. Gavata hiravē asatē.

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬