‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   mr मोठा – लहान

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

६८ [अडुसष्ट]

68 [Aḍusaṣṭa]

मोठा – लहान

mōṭhā – lahāna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ मोठा आणि लहान मोठा आणि लहान 1
m-ṭh----lahā-a mōṭhā – lahāna
‫הפיל גדול.‬ हत्ती मोठा असतो. हत्ती मोठा असतो. 1
m--hā - l--ā-a mōṭhā – lahāna
‫העכבר קטן.‬ उंदीर लहान असतो. उंदीर लहान असतो. 1
mōṭhā --i -a-ā-a mōṭhā āṇi lahāna
‫כהה ובהיר‬ काळोखी आणि प्रकाशमान काळोखी आणि प्रकाशमान 1
m--h----- -a-ā-a mōṭhā āṇi lahāna
‫הלילה כהה.‬ रात्र काळोखी असते. रात्र काळोखी असते. 1
m-ṭhā---i -ahā-a mōṭhā āṇi lahāna
‫היום בהיר.‬ दिवस प्रकाशमान असतो. दिवस प्रकाशमान असतो. 1
h-t-----ṭ-ā--sat-. hattī mōṭhā asatō.
‫זקן וצעיר‬ म्हातारे आणि तरूण म्हातारे आणि तरूण 1
h-t-ī m-------atō. hattī mōṭhā asatō.
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. 1
hattī-mō-h---s--ō. hattī mōṭhā asatō.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. ७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 1
Und-ra----ā---as---. Undīra lahāna asatō.
‫יפה ומכוער‬ सुंदर आणि कुरूप सुंदर आणि कुरूप 1
U--īr- ---ā-a--sa--. Undīra lahāna asatō.
‫הפרפר יפה.‬ फुलपाखरू सुंदर आहे. फुलपाखरू सुंदर आहे. 1
Un---a -ahā-- a----. Undīra lahāna asatō.
‫העכביש מכוער.‬ कोळी कुरूप आहे. कोळी कुरूप आहे. 1
Kāḷ-kh--āṇ-----kā-a-āna Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫שמן ורזה‬ लठ्ठ आणि कृश लठ्ठ आणि कृश 1
Kā----ī-āṇi pra---a--na Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ १०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. १०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 1
Kā-ōkhī-āṇ--prak---m-na Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. ५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 1
r-----kā--khī--s-tē. rātra kāḷōkhī asatē.
‫יקר וזול‬ महाग आणि स्वस्त महाग आणि स्वस्त 1
rā-ra-kā--kh--as--ē. rātra kāḷōkhī asatē.
‫המכונית יקרה.‬ गाडी महाग आहे. गाडी महाग आहे. 1
rātr--kā-ōk----s--ē. rātra kāḷōkhī asatē.
‫העיתון זול.‬ वृत्तपत्र स्वस्त आहे. वृत्तपत्र स्वस्त आहे. 1
D---sa pra-------a-a-a-ō. Divasa prakāśamāna asatō.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬