‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫yaadgiri zabaanhaaye khaareji‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 1
‫s-o-a- koja------an--a-i ---d-g-r-f----‬‬‬ ‫shomaa kojaa espaaniaayi yaad gereftid?‬‬‬
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 1
‫p--te-----i h-m-ba----d-‬‬‬ ‫porteghaali ham baladid?‬‬‬
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 1
‫b---h,-kami-e---a--iy---yi -a--bala-a--‬-‬ ‫baleh, kami-eeitaaliyaaeyi ham baladam.‬‬‬
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 1
‫-e-naz-r man --o-aa -hei-i-kh-o--s-h-a- m---o-i-.--‬ ‫be nazar man shomaa kheili khoob sohbat mi-konid.‬‬‬
‫השפות דומות למדי.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 1
‫i- ‫-ab------- --eili -ha-ih--a--h-st-nd-‬-‬-‬ ‫in ‫zabaan haa kheili shabih ham hastand.‬‬‬‬‬
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 1
‫m-- -an--a--z-ba--h--- ----ho----otev-j-h m--s-o---‬-‬ ‫man aanhaa (zabaanhaa) ra khoob motevajeh mi-shoom.‬‬‬
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 1
‫-mm- s----t ka-d-n--a -ev-s--an-m-s-kel -st-‬‬‬ ‫amma sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.‬‬‬
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 1
‫m-- h--o---k--ili esh-e--ah--i-ko-am---‬ ‫man hanooz kheili eshtebaah mi-konam.‬‬‬
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 1
‫l-tfaaً --r--a---es-teba-- --r-a--as---ko-id-‬-‬ ‫lotfaaً har baar eshtebaah maraa tasih konid.‬‬‬
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 1
‫t-lafo- -ho------e--i--ho-b ast-‬-‬ ‫talafoz shomaa kheili khoob ast.‬‬‬
‫יש לך קצת מבטא.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 1
‫f--ha- k-mi--a---h -aa-id--‬‬ ‫faghat kami-lahjeh daarid.‬‬‬
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 1
‫-i-sha-ad---h-----hl-k--aa ----id-‬‬‬ ‫mi-shavad fahmid ahl kojaa hastid.‬‬‬
‫מהי שפת האם שלך?‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 1
‫-aba-n---a---- -ho--a c--st-‬‬‬ ‫zabaan maadari shomaa chist?‬‬‬
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 1
‫-ho--a-------a------a-n------oe-d?‬‬‬ ‫shomaa be kelaas zabaan mi-rooeed?‬‬‬
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 1
‫az---da-m----aa----rs- -s-efaa--h m----n----‬‬ ‫az kodaam ketaab darsi estefaadeh mi-konid?‬‬‬
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 1
‫a-a-n-nem---a-na- e-- ----c-ist-‬‬‬ ‫alaan nemi-daanam esm aan chist.‬‬‬
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 1
‫onva- -e-aab y--d-- -----a-id.‬-‬ ‫onvan ketaab yaadam nemi-aeid.‬‬‬
‫שכחתי.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 1
‫na-- -an-r- -ar-a---sh-k----h----‬-‬ ‫naam aan ra faraamoosh kardeh am.‬‬‬

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬