‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫לטלפן‬ يهاتف. يهاتف. 1
yu-ātif yuhātif
‫אני טלפנתי.‬ لقد أجريت مكالمة هاتفية. لقد أجريت مكالمة هاتفية. 1
laq-d-----yt- mukā-am-h hā-i-i--ah. laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ كنت على الهاتف طوال الوقت. كنت على الهاتف طوال الوقت. 1
k---- --lā-a---ā-if ṭ-l--al---q-. kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
‫לשאול‬ يسأل. يسأل. 1
yas’-l yas’al
‫אני שאלתי.‬ ‫قد سألت. ‫قد سألت. 1
qa---a’--t. qad sa’alt.
‫תמיד שאלתי.‬ ‫كنت دائماً أسأل. ‫كنت دائماً أسأل. 1
k-nt- -----a- --’--. kuntu dā’iman as’al.
‫לספר‬ يحكي / يخبر / يروي. يحكي / يخبر / يروي. 1
yaḥ---- -ukhb-r-- y-rwī yaḥkī / yukhbir / yarwī
‫אני סיפרתי.‬ لقد قلت. لقد قلت. 1
l-q---q-lt-. laqad qulta.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ لقد أخبرت القصة كاملة. لقد أخبرت القصة كاملة. 1
la--d akh-ar-- -l-qiṣṣ-- -ā-i--h. laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
‫ללמוד‬ يتعلم / يذاكر / يدرس. يتعلم / يذاكر / يدرس. 1
y--a-a-l-- --yudh-kir-/ yadr-s yata‘allam / yudhākir / yadrus
‫אני למדתי.‬ أنا درست أنا درست 1
an---a---t-. ana darastu.
‫למדתי כל הערב.‬ ‫لقد درست طيلة المساء. ‫لقد درست طيلة المساء. 1
l-qa- --ra-tu-ṭū- al-ma---. laqad darastu ṭūl al-masā’.
‫לעבוד‬ عمل عمل 1
ya--al ya‘mal
‫אני עבדתי.‬ لقد عملت. لقد عملت. 1
l--a--‘amiltu. laqad ‘amiltu.
‫עבדתי כל היום.‬ لقد عملت طوال اليوم. لقد عملت طوال اليوم. 1
la--d-‘a--l---ṭūla al-y---. laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
‫לאכול‬ يأكل يأكل 1
ya’--l ya’kul
‫אני אכלתי.‬ لقد أكلت. لقد أكلت. 1
l-q-- aka-tu. laqad akaltu.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ لقد أكلت كل الطعام. لقد أكلت كل الطعام. 1
l--ad --a-t- kul -l-ṭa-ām. laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬