‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ar ‫زيارة المدينة‬

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

‫42 [اثنان وأربعون]‬

42 [athnan wa'arbaeuna]

‫زيارة المدينة‬

jawlat fi almadinat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ 1
h-l -----q-m--t-- -aw--al--ad? hal alsuwq maftuh yawm alahad?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ ‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ 1
h-l --fta- --s--q-a-mu---i-y--m ---th----? hal yaftah alsuwq almusimi yawm alithnayn?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ ‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ 1
ha--y--t-h-al--e------wm-a--ht---at--? hal yaftah almaerad yawm alththalatha?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ ‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ 1
hal--afta----diq---alh-y--a-----a-- al-r--e-? hal taftah hadiqat alhayawanat yawm alarbiea?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ 1
ha- a-ma---f-maftuh ya-m-a-k----s? hal almathaf maftuh yawm alkhamis?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ 1
h----lm-er-d --f-u- -a-- a-jum---t? hal almaerad maftuh yawm aljumueat?
‫מותר לצלם?‬ ‫هل التصوير مسموح؟ ‫هل التصوير مسموح؟ 1
h-l ---ta---- ma--u-? hal alttaswir masmuh?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ 1
h----a--- eal-y- --f---us-m-a-du---l? hal yajib ealayk dafe rusum aldukhul?
‫כמה עולה הכניסה?‬ كم تكلفة رسوم الدخول؟ كم تكلفة رسوم الدخول؟ 1
ka- t-k-i-at -u-um al-ukhul? kam tuklifat rusum aldukhul?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟ 1
hal h--a- khas- --l--jmuea-? hal hunak khasm lilmajmueat?
‫יש הנחה לילדים?‬ ‫هل هناك خصم للأطفال؟ ‫هل هناك خصم للأطفال؟ 1
h-l--unak-----m ----t---? hal hunak khasm lilatfal?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ‫هل هناك خصم للطلاب؟ ‫هل هناك خصم للطلاب؟ 1
h-- --n---k--s--l-l-tu-l--? hal hunak khasm lilttullab?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ‫ما هو هذا المبنى؟ ‫ما هو هذا المبنى؟ 1
ma-h--a--a-----l-ab-aa? ma huwa hadha almabnaa?
‫מתי נבנה הבניין?‬ كم عمر المبنى؟ كم عمر المبنى؟ 1
k-- eum- a-m-b-aa? kam eumr almabnaa?
‫מי בנה את הבניין?‬ من بنى المبنى؟ من بنى المبنى؟ 1
min--a-aa---mab--a? min banaa almabnaa?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ أنا مهتم بالهندسة المعمارية. أنا مهتم بالهندسة المعمارية. 1
ana --hta- ----h-nd-s-t a-m-a-a--at. ana muhtam bialhindasat almeamariat.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ أنا مهتم بالفن. أنا مهتم بالفن. 1
ana ----a--------n. ana muhtam bialfan.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ أنا مهتم بالرسم. أنا مهتم بالرسم. 1
a-a-muh--m-b--l--sm. ana muhtam bialrasm.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬