‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   sr Квар на ауту

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где је следећа бензинска пумпа? Где је следећа бензинска пумпа? 1
Kv-r--a a-tu Kvar na autu
‫יש לי תקר.‬ Гума ми се пробушила. Гума ми се пробушила. 1
K-a---a-au-u Kvar na autu
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Можете ли заменити точак? Можете ли заменити точак? 1
G---je s-e-e-́- be--i-ska -----? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Требам пар литара дизела. Требам пар литара дизела. 1
Gd- -e--lede-́--benzin--a p-m-a? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫אין לי יותר דלק.‬ Немам више бензина. Немам више бензина. 1
Gd--j- sl----́a b-n---sk---ump-? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервни канистeр? Имате ли резервни канистeр? 1
Guma----se pr--uši--. Guma mi se probušila.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Где могу да телефонирам? Где могу да телефонирам? 1
Gu-a m- -----obu-i-a. Guma mi se probušila.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Требам шлеп службу. Требам шлеп службу. 1
Gu---mi-s------uši-a. Guma mi se probušila.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Тражим радионицу. Тражим радионицу. 1
Može----i z--eniti--o-ak? Možete li zameniti točak?
‫קרתה תאונה.‬ Десила се незгода. Десила се незгода. 1
Mo--te -i-zam-n-ti--o-a-? Možete li zameniti točak?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где је најближи телефон? Где је најближи телефон? 1
M--ete-li--am--it---oča-? Možete li zameniti točak?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли са собом мобилни телефон? Имате ли са собом мобилни телефон? 1
T-e-a--par-li-ar- -i--la. Trebam par litara dizela.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Ми требамо помоћ. Ми требамо помоћ. 1
T-eb-m p-r --t-r- --z-l-. Trebam par litara dizela.
‫קרא / י לרופא!‬ Позовите доктора! Позовите доктора! 1
T-e-----a- ---a-- diz---. Trebam par litara dizela.
‫קרא / י למשטרה!‬ Позовите полицију! Позовите полицију! 1
Ne--- -iš---en--n-. Nemam više benzina.
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваше документе, молим. Ваше документе, молим. 1
N-m----iše--enzi-a. Nemam više benzina.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Вашу возачку дозволу, молим. Вашу возачку дозволу, молим. 1
N---m v-še ben--na. Nemam više benzina.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Вашу саобраћајну дозволу, молим. Вашу саобраћајну дозволу, молим. 1
Ima-- l------rvni -a---t-r? Imate li rezervni kanister?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬