‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   sr Квар на ауту

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где је следећа бензинска пумпа? Где је следећа бензинска пумпа? 1
K--- ------u Kvar na autu
‫יש לי תקר.‬ Гума ми се пробушила. Гума ми се пробушила. 1
K-----a ---u Kvar na autu
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Можете ли заменити точак? Можете ли заменити точак? 1
G-- je--l--e-́a -e-----ka-p--p-? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Требам пар литара дизела. Требам пар литара дизела. 1
G-e j----e----a-ben---sk- p-mp-? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫אין לי יותר דלק.‬ Немам више бензина. Немам више бензина. 1
G-- je-sle-e-́- ----inska pu---? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервни канистeр? Имате ли резервни канистeр? 1
Gu-- m--s- pro-u-il-. Guma mi se probušila.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Где могу да телефонирам? Где могу да телефонирам? 1
G--- mi--- p-ob--il-. Guma mi se probušila.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Требам шлеп службу. Требам шлеп службу. 1
G-----i -e -rob-š-l-. Guma mi se probušila.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Тражим радионицу. Тражим радионицу. 1
M--e-- -- za----ti -o-ak? Možete li zameniti točak?
‫קרתה תאונה.‬ Десила се незгода. Десила се незгода. 1
Mož--- -i-zame--ti -očak? Možete li zameniti točak?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где је најближи телефон? Где је најближи телефон? 1
M--et---i-zam--i-i -oč-k? Možete li zameniti točak?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли са собом мобилни телефон? Имате ли са собом мобилни телефон? 1
T-eb-- p----i-ara -iz-la. Trebam par litara dizela.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Ми требамо помоћ. Ми требамо помоћ. 1
T----m---r-li---a--i-e-a. Trebam par litara dizela.
‫קרא / י לרופא!‬ Позовите доктора! Позовите доктора! 1
T--b---par lit-r- dizela. Trebam par litara dizela.
‫קרא / י למשטרה!‬ Позовите полицију! Позовите полицију! 1
N--am -----be---n-. Nemam više benzina.
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваше документе, молим. Ваше документе, молим. 1
N---m -iš- b---in-. Nemam više benzina.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Вашу возачку дозволу, молим. Вашу возачку дозволу, молим. 1
Nema- -i-e --n-in-. Nemam više benzina.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Вашу саобраћајну дозволу, молим. Вашу саобраћајну дозволу, молим. 1
Im-t- l- re--r--i-ka-i-t--? Imate li rezervni kanister?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬