‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   sr нешто морати

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [седамдесет и два]

72 [sedamdeset i dva]

нешто морати

nešto morati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ морати морати 1
n-št- mo-a-i nešto morati
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Ја морам послати писмо. Ја морам послати писмо. 1
n-št--mor-ti nešto morati
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Ја морам платити хотел. Ја морам платити хотел. 1
mo---i morati
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Ти мораш рано устати. Ти мораш рано устати. 1
m----i morati
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Ти мораш пуно радити. Ти мораш пуно радити. 1
mor-ti morati
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Ти мораш бити тачан / тачнa. Ти мораш бити тачан / тачнa. 1
Ja -o-am pos---i -i--o. Ja moram poslati pismo.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Он мора напунити резервоар. Он мора напунити резервоар. 1
J--mo------s-ati --sm-. Ja moram poslati pismo.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Он мора поправити ауто. Он мора поправити ауто. 1
J----r-- p-sla-----s-o. Ja moram poslati pismo.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Он мора oпрати ауто. Он мора oпрати ауто. 1
J--m-r-m pl-t-t- h-te-. Ja moram platiti hotel.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Она мора куповати. Она мора куповати. 1
J- ---a- -la-i---h-te-. Ja moram platiti hotel.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Она мора чистити стан. Она мора чистити стан. 1
Ja-----m---a---i-h-te-. Ja moram platiti hotel.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Она мора прати веш. Она мора прати веш. 1
T-----aš -a------at-. Ti moraš rano ustati.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Ми морамо одмах ићи у школу. Ми морамо одмах ићи у школу. 1
Ti -o---------u--a-i. Ti moraš rano ustati.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Ми морамо одмах ићи на посао. Ми морамо одмах ићи на посао. 1
Ti-mo-aš ----------i. Ti moraš rano ustati.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Ми морамо одмах ићи лекару. Ми морамо одмах ићи лекару. 1
T--m--a- p-no--aditi. Ti moraš puno raditi.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Ви морате чекати аутобус. Ви морате чекати аутобус. 1
T- -oraš p--- ----ti. Ti moraš puno raditi.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Ви морате чекати воз. Ви морате чекати воз. 1
Ti ---aš-p-----a---i. Ti moraš puno raditi.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Ви морате чекати такси. Ви морате чекати такси. 1
Ti-m-r---bi-i --č-n----a-na. Ti moraš biti tačan / tačna.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬