‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   hi होटल में आगमन

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

२७ [सत्ताईस]

27 [sattaees]

होटल में आगमन

hotal mein aagaman

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? 1
hotal m-i- --gaman hotal mein aagaman
‫הזמנתי חדר.‬ मैंने एक कमरा आरक्षित किया था मैंने एक कमरा आरक्षित किया था 1
hotal --in---g-man hotal mein aagaman
‫שמי מילר.‬ मेरा नाम मुल्लर है मेरा नाम मुल्लर है 1
k-a aa--ke-----------a-- -haa--e -a-? kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ मुझे एक कमरा चाहिए मुझे एक कमरा चाहिए 1
k-- a-p k--ya-----ka-ara --a-l-- -a-? kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए 1
k-- a----- -ah-a- ka-a---k----ee-h--? kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? 1
main----k kamara---r----i- -i-a -ha mainne ek kamara aarakshit kiya tha
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए 1
ma-nne -k-kam--a -arak---t-kiya t-a mainne ek kamara aarakshit kiya tha
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए 1
mai--e e- k-m--a---r-kshit ki---tha mainne ek kamara aarakshit kiya tha
‫אפשר לראות את החדר?‬ क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? 1
mera n-a- m-lla----i mera naam mullar hai
‫יש כאן חניה?‬ क्या यहाँ गैरेज है? क्या यहाँ गैरेज है? 1
m--a--a-m -u--ar-hai mera naam mullar hai
‫יש כאן כספת?‬ क्या यहाँ तिजोरी है? क्या यहाँ तिजोरी है? 1
me-- --a- -u-l-r-h-i mera naam mullar hai
‫יש כאן פקס?‬ क्या यहाँ फैक्स है? क्या यहाँ फैक्स है? 1
mu-----k --m--a ch----e mujhe ek kamara chaahie
‫טוב, אקח את החדר.‬ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ 1
m-jh- -- -amara-c-----e mujhe ek kamara chaahie
‫הנה המפתחות.‬ ये चाबीयाँ हैं ये चाबीयाँ हैं 1
m------k-ka---a-ch-a-ie mujhe ek kamara chaahie
‫אלה המזוודות שלי.‬ यह मेरा सामान है यह मेरा सामान है 1
m------- logo- k--l---k---ra--haahie mujhe do logon ke lie kamara chaahie
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ नाश्ता कितने बजे होता है? नाश्ता कितने बजे होता है? 1
muj------lo-o--ke-li---a---a c--ah-e mujhe do logon ke lie kamara chaahie
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ दोपहर का खाना कितने बजे होता है? दोपहर का खाना कितने बजे होता है? 1
muj-- -- --g-n--- --e k---ra-c-a---e mujhe do logon ke lie kamara chaahie
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ रात का खाना कितने बजे होता है? रात का खाना कितने बजे होता है? 1
e--r--- -e --e-k-m-re-k- kitan- ---e-a? ek raat ke lie kamare ka kitana lagega?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬