‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   hi छुट्टियों में क्या करें

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

४८ [अ़ड़तालीस]

48 [adataalees]

छुट्टियों में क्या करें

chhuttiyon mein kya karen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ क्या किनारा साफ़ है? क्या किनारा साफ़ है? 1
c-----iyo- mein -y----r-n chhuttiyon mein kya karen
‫אפשר לשחות שם?‬ क्या वहाँ तैर सकते हैं? क्या वहाँ तैर सकते हैं? 1
c--u-tiy-n -e-n ky--kar-n chhuttiyon mein kya karen
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है? वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है? 1
kya-------- s-a- --i? kya kinaara saaf hai?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं? क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं? 1
k-- -in-ara-s-af---i? kya kinaara saaf hai?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है? क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है? 1
k-- --n---a --a--h-i? kya kinaara saaf hai?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है? क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है? 1
ky- vahaan tai--sak-t---ain? kya vahaan tair sakate hain?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ मुझे सर्फ़ करना है मुझे सर्फ़ करना है 1
k-a -ah-a--tai--sak--e hain? kya vahaan tair sakate hain?
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ मुझे गोता लगाना है मुझे गोता लगाना है 1
k-----h-an--ai- s-k--- -a--? kya vahaan tair sakate hain?
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ मुझे वॉटर स्कीइंग करना है मुझे वॉटर स्कीइंग करना है 1
vah-a--t--ra-- me-n-k-e- --a-ar- to -ahi- -a-? vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai?
‫אפשר לשכור גלשן?‬ क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है? क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है? 1
va---n ta-r--- -ein-ko-e-k-a---a-to n---n--ai? vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है? क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है? 1
va--an --ir-n- me-n--o-e--h-t-ra to --h-n hai? vahaan tairane mein koee khatara to nahin hai?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं? क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं? 1
k----a-aan p--r--s---k---ay----- -i--s----- -ai-? kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain?
‫אני מתחיל.‬ मैं केवल सीख रहा / रही हूँ मैं केवल सीख रहा / रही हूँ 1
k---ya-a-n-pa-r-a--l --r-a-e--ar---l -a--t- -ain? kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain?
‫אני בינוני.‬ मैं साधारण हूँ मैं साधारण हूँ 1
kya-ya-a-n -a--a--o- k-r---e par -il -a--te -a--? kya yahaan pairaasol kiraaye par mil sakate hain?
‫יש לי ניסיון.‬ मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है 1
kya----a---d-----rsee------ye--ar-m----a-a----hai? kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai?
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ स्की-लिफ़्ट कहाँ है? स्की-लिफ़्ट कहाँ है? 1
k---yah-a---e--ku--ee k-ra-ye ------- sak-t-e -ai? kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं? क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं? 1
ky-----a-n--ek-ku-see-k--a-ye--a----l sak-t-e hai? kya yahaan dek-kursee kiraaye par mil sakatee hai?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं? क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं? 1
k-- y--a----------raay- p-r--il-s---te- -a-? kya yahaan naav kiraaye par mil sakatee hai?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬