Разговорник

ad ХьакIэщым – Къэсыныр   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [тIокIырэ блырэ]

ХьакIэщым – Къэсыныр

ХьакIэщым – Къэсыныр

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Унэ нэкI шъуиIа? ‫יש לכ----ר-פנ-י-‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
yes- -akh-m -ede- pa-uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. ‫---------ר.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
ye-h -akh---xed-r-p--u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. ‫----מ-ל-.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
yes- -ak--m---de- p-n-y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. ‫אני --ונ-י----- ב-ד- ליח-ד.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
h--man-i x-der. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. ‫-נ--מע-נ-ין /-- --דר ז--י-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
h-zm---i x---r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? ‫כ-ה-ע-----ח-ר ל---ה-‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
hi----ti x-de-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. ‫-ני מ-ו-יי----ת -חד---------י--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
shmi -----. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Сэ душ хэтэу унэ сыфай. ‫----מ-ונ-ין - - --ד- עם---לחת-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
s-------er. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Унэм сеплъымэ хъущта? ‫-פ-- -רא-ת א----דר-‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
sh-i mile-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Мыщ гараж щыIа? ‫-----ן --יה?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
a-i-me----an-m-----e-----'--d-r-l'y----. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Мыщ сейф щыIа? ‫-- כא--כ-פת-‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
a-- -e-on-a-/-------net--'xed------i. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Мыщ факс щыIа? ‫י--כא----ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
ka-ah--leh ha---e--l-la---h? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Дэгъу, унэр сэштэ. ‫טו---אק---ת--חד-.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
an- -e---ia-/me-unie-e- -'---er ---am--tiah. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
IункIыбзэхэр мары. ‫-נה המ-תח--.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
ani-me---ia-/---u-ie--t---xe-e---m-m----x-t. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Мыр сибагаж. ‫אל--ה--ו--ות-ש-י.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e---a--l-r-o--e---a-eder? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? ‫ב---- ----מ--ש--א--חת--בו-ר?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
y----k-'n----ay--? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? ‫באיז- ש-ה-מוגשת--רוחת -צה--ים-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y--h---'--k-sef-t? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? ‫----ו---ה---ג-ת-אר------ר--‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
ye-h --'--f-q-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -