Разговорник

ad Гъогум кIэупчIэн   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [тIокIитIу]

Гъогум кIэупчIэн

Гъогум кIэупчIэн

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
ЕмыкIу умышIы! ‫-ליחה-‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
xipu-s-ha-e-ekh x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? ‫תו-- /-י--עז-ר--י?‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
x-pu-s --der--h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? ‫-יכ- -ש--ס-דה ----?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
sli--h! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. ‫לך---- -מאל- מעבר-ל--נ-.‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
s-i-ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. ‫תמשי- / ----ז---- -צ--יש--‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
sli-ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. ‫-משם-ע-- --ה---ר -מ-נ-.‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
t----l/tukh-i -a'azor--i? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. ‫תוכ--/ - גם ---------טו-ו--‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
h-y---n y-s-----'a-ah to--h? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. ‫ת-כל---י -----סו- ברכ----ח-מ-י-.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
lek-/--s--o--a--m--ever-lapi-ah. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. ‫-ו-- -----ש-ט -עק-- --ר-.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
t--s---h/--ms--kh- az o--q--a- -e--a-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? ‫כיצ----ת- לה--- ל----יו- ה-דו-ג-?‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
t--shi-h-ta-s---hi a--od -ts-t-ye--a-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Лъэмыджым шъузэпырыкI! ‫-חצ- --צי את--ג-ר.‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t-m-h-kh-ta-s--khi--------t-a- ----a-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ТуннелымкIэ шъучIэкI! ‫ס- / --דר--ה--ה-ה-‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
umi-ham -d---'a---ete--y-min--. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. ‫ס--- --עד ---ז-- ----שי-‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
tukh---t---l---am ---so'--b---o-us. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. ‫פ-----פני אז-ברח-ב-ה---ון ימ-נ--‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
t--h--/-u---- --m--inso'a --r--ev-t---xa-hm-lit. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. ‫---- י-א-ר-כך ישר מ--ר ל--מ---ב--‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
tu-hal-t-khli pa---t-l-'a-----xar--. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? ‫סליחה--כ-צד-נ--ן--הג-- -שדה-התעו-ה-‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
k-y---- nit------a-i'- l'--------n-hak-d--eg-l? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
МетромкIэ укIомэ нахьышIу. ‫ה-י ט----נ--ע-ב--ב- ה-----.‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
ta---eh--axts- et-h-ge--e-. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
Аужырэ уцупIэм нэс. ‫-ע -----ש-- עד ----ה ------ה.‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
t-xt-e--tax-si et hages--r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -