Разговорник

ad Гъогум кIэупчIэн   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [тIокIитIу]

Гъогум кIэупчIэн

Гъогум кIэупчIэн

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
ЕмыкIу умышIы! ‫סלי---‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
xi-uss----e-e-h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? ‫תו-ל / י-לעזו- --?‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
xi-u-- h-d-re-h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? ‫-י-- -- מ--דה-ט----‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
slix-h! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. ‫ל----- שמ-ל--מעבר-לפינ--‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
s---a-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. ‫--ש-ך - כ- -- ע-ד ק-ת -שר-‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
sl---h! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. ‫---ם---ד--אה--טר --י---‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
tukha-/-u--li l--a--r li? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. ‫-וכל /-י גם ---וע באוט-ב--.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
h-------y-s---is'a--h----ah? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. ‫תוכל---י -ם--נסוע בר-בת-הח-מל-ת-‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
l-kh-------'-ah----e-er -api-ah. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. ‫---ל - --פש-- ל--ו- -----‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
tamsh-kh--amsh---i -z -d---sa- y-sh--. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? ‫-י-- נ--ן-לה--- ----ד-ון----ור-ל?‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
t--shi-h/ta---ikh- -z -- qtsat y--h--. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Лъэмыджым шъузэпырыкI! ‫ת-צה - ---את הגשר-‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t-msh-kh-t-ms---hi----od q-sat--e---r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ТуннелымкIэ шъучIэкI! ‫---/-------ה----ה.‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
u--sh----d -e'ah -et-r ----n--. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. ‫סע / י ע--לרמזור----ישי-‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
tuk-al----hli -------so'a-b-----us. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. ‫פנ--/-פ-י אז -ר-וב הרא-ון---י---‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
tukh--------i -a- lin--'a b--ake-et ----s-ma---. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. ‫סע - - -ח-----ישר מעב---צ--- -ב--‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
t-k-al/tu-hli-p--hu---a--qo- axa--y. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? ‫--י--, --צד ני-- ---י- ל-ד--הת----?‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
key---- --t-n l---gi-- l--ts--di-n -ak----e---? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
МетромкIэ укIомэ нахьышIу. ‫-כ--טו--ל-ס-ע---כ-- ה----ת-‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
taxts---tax--i -- h-ge--e-. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
Аужырэ уцупIэм нэс. ‫ס- /-י ---ט--ד --ח---האחר-נ--‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
t-xts-h/-a--s---t-h-------. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -