Разговорник

ad ПщэрыхьапIэм   »   he ‫במטבח‬

19 [пшIыкIубгъу]

ПщэрыхьапIэм

ПщэрыхьапIэм

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
О пщэрыхьапIэ кIэу уиIа? ‫----- -טבח-חד-?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
ba---bax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Сыда непэ уупщэрыхьащтыр? ‫-- תרצה /-י-לב-ל הי--?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
b-mitbax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
О электричества хьаумэ газа узэрыпщэрыхьэрэр? ‫את-/ - -ב-ל-- - -- כ-רה-----ית או-על כ-רת ג--‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
y--h--ekh--m--ba--xa--sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Бжьынхэр къэсэрэупкIата? ‫-אחת-- את-הב-ל-‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
y----l-k-a --t-ax ---a-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Картошкэхэр къэсэрэупса? ‫-א-ל- ----פוח- -א-מ-?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
yes-----ha mi-b----a-a-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Салатыр къэсэрэлъэса? ‫-אשט-ף--ת-הי-קו-?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
m-----rtse-/t--t-i l--a--el h-yom? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Стаканхэр тыдэ щыIэха? ‫היכן--כו--ת-‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
m---t-rt----t-r-s--------el-ha---? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Шыкъухэр тыдэ щыIэха? ‫-יכ- -ל--הש-לחן?‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
m-- ti-tse--ti--s--le-a--el --yom? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Цэцэ-джэмышххэр тыдэ щыIэха? ‫-יכ--הס-ום-‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a-ah/----e-a------e-a-h---t--- -i-a- --s-malit----l---ra--g-z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Консервтеч уиIа? ‫י---ך פותח-?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
a-ah/a- ------el/-evashelet a---i--h x---mal-t-o a- k-ra--ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Бэшэрэбтеч уиIа? ‫-ש-ל------ן ב---קים?‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
at-h/-t mev-s----me-as-e--t a- -irah xa-h---i--- -l---ra- g-z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
ШъхьэIух уиIа? ‫י- לך -ו-- פ---ם?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
s-------kh -t --ba-s--? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Лэпс къызэрэбгъажъорэр мы щыуаныр ара? ‫-ת-/ ה מבשל / ת -ת-ה----ב-י---ז-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
she-----ef-et-ta-u-e--ha'adamah? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Пцэжъые зэрыбгъажъэрэр мы табэр ара? ‫-- --ה---גן - - -- הדג-ב-ח-ת -ז--‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
sh-'es-t-f -t-ha-er---t? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
ХэтэрыкIхэр зэрыбгъажъэхэрэр мы грилыр ара? ‫-- /-- צו-- -- -יר--ת -ל --ר---הזה?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
hey---- --ko--t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Iанэр къэсэшIы. ‫--- ע--ך /---א- --ולחן-‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
he--han ha---o-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Мары шъэжъыехэр, цацэхэр ыкIи джэмышххэр. ‫-לה -סכ-נ--- ---לגו- -ה-פ--.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
hey-ha----k-sot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Мары стаканхэр, лагъэхэр ыкIи IэплъэкIхэр. ‫אל----ו--ת,-ה----- והמפ-ו--‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
h---ha--k--y ----u----? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -