Разговорник

ad ЗэхашIэр   »   he ‫רגשות‬

56 [шъэныкъорэ хырэ]

ЗэхашIэр

ЗэхашIэр

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Фэен / шIоигъон. ‫-- -ש-‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r---s-ot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Тэ тыфай / тшIоигъу. ‫י---נו-ח---‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-ga-h-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. ‫אין-לנו חש--‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y-sh -----q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Щынэн ‫ל--ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
ye-h--esheq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Сэ сэщынэ. ‫-ני -וחד / -.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y-sh ---heq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Сэ сыщынэрэп. ‫א-י -א-פ--- / - ב---.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ye-h la-u ---he-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Уахътэ иIэн. ‫י-----‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye---l-nu-xe-he-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. ‫י---ו-זמן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-s- l-n- -e--e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. ‫א-ן--ו --ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey- --n--x-s--q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Зэщын. ‫--ו---‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
eyn ---u ----eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. ‫ה-א -שועמ-ת.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-----n- ---he-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. ‫-י- ---משוע----‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l-faxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
МэлэкIэн ‫ל---- --ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
le----d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Шъо шъумэлакIа? ‫-----ע----‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l-f---d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Шъо шъумэлакIэба? ‫--ם----רע-ים-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ani---xed/p--e--t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Псы фэлIэн ‫--י-ת-צ--‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a---p-x----ox-det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ахэр псы фэлIэх. ‫ה- / ן-צמאים-/-ו--‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-i-p--e--p------. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ахэр псы фалIэхэрэп. ‫---/-- ל-----י--- -ת-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
a---l- ---ed/----de---ik----. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -