Разговорник

ad Машинэр къутагъэ   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [щэкIырэ бгъурэ]

Машинэр къутагъэ

Машинэр къутагъэ

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? ‫היכ---------חנת ---ק הקר--ה-‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
t-q-- -are--ev t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
Машинэ лъакъор къэуагъ. ‫-- -- ת-ר-‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
teqer-bare-hev t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? ‫-וכ--/-י-----יף----הצ----‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
he-k--n --m--e-- t--a-a-----e--- haq-o-ah? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. ‫א-י --יך -מ- ליט--- --זל.‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
y-sh li t-qe-. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Бензиныр къыухыгъ. ‫-ין--י--ו-- דל-.‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
y-s- -- teqe-. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? ‫י- --- -י-- ר--ו-י-‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
yes- -i-teq--. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? ‫היכן--ית---טל-ן-כ-ן-‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
tu-h--/--kh-i -'h---if--t-ha-sam-g? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Эвакуатор сищыкIагъ. ‫-ני --יך-- - -י----ג-י-ה.‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
an- t-arikh/t----h-h--a-ah-l------di-el. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. ‫א-י ---ש --- -ו---‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
ani t-a--k-/-sr----- k--a- -itr-m---zel. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Машинэхэр зэутэкIыгъэх. ‫-רתה -א-נה.‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
an- t--r--h-t-ri---h-----h l------d--e-. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? ‫ה------צא הט-פ-- ---וב-‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
ey--li-yo-e- de-e-. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? ‫-- ל- ----ן ני-ד?‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
eyn l- y-t-- dele-. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
IэпыIэгъу тищыкIагъ. ‫-נ--- ז--קי- ל----.‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
e-- l- y-te--d-l--. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Врачым шъукъедж! ‫קרא-/ י לר-פא!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
y----lak--m-meyk-------e--i? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Полицием шъукъедж! ‫-רא / י למשט---‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
ye-h------- meykha- ------i? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Уидокументхэр, хъущтмэ. ‫ה---ו--ת בב-ש-.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
y-s- --k-em me---al--ez-rw-? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Уиправэхэр, хъущтмэ. ‫ר---ון-ה-הי-ה --קש-.‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
hey--a- --t-- -'-a------a--? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Уитехпаспорт, хъущтмэ. ‫ריש-ו--הרכ- בבקש-.‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
a---t--r-k-/ts-ik----shi--t-gr--ah. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -