Разговорник

ad Генитив   »   he ‫יחסת הקניין‬

99 [тIокIиплIырэ пшIыкIубгъурэ]

Генитив

Генитив

‫99 [תשעים ותשע]‬

99 [tish'im w'tesha]

‫יחסת הקניין‬

yaxast haqinian

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу ‫-חתול- של---בר-----.‬ ‫______ ש_ ה____ ש____ ‫-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-‬ ---------------------- ‫החתולה של החברה שלי.‬ 0
yaxast h----ian y_____ h_______ y-x-s- h-q-n-a- --------------- yaxast haqinian
синыбджэгъу (кIалэ) ихь ‫--לב-ש- -ח-ר שלי-‬ ‫____ ש_ ה___ ש____ ‫-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-‬ ------------------- ‫הכלב של החבר שלי.‬ 0
y--as--h-qi--an y_____ h_______ y-x-s- h-q-n-a- --------------- yaxast haqinian
сисабыймэ яджэгуалъэх ‫--עצוע-- -ל-הילדי- ---‬ ‫________ ש_ ה_____ ש___ ‫-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י- ------------------------ ‫הצעצועים של הילדים שלי‬ 0
h-xatu-a---he-------e--h -heli. h________ s___ h________ s_____ h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i- ------------------------------- haxatulah shel haxaverah sheli.
Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий. ‫-ה -מ--ל של -----ה ש--.‬ ‫__ ה____ ש_ ה_____ ש____ ‫-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-‬ ------------------------- ‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ 0
hax---la--shel---x-v---- s-eli. h________ s___ h________ s_____ h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i- ------------------------------- haxatulah shel haxaverah sheli.
Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий. ‫ז- המכ-נ-ת -ל-הקו-ג- ---.‬ ‫__ ה______ ש_ ה_____ ש____ ‫-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-‬ --------------------------- ‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ 0
hax--ul-h s-e---ax--e-a---h-li. h________ s___ h________ s_____ h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i- ------------------------------- haxatulah shel haxaverah sheli.
Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй. ‫-- הע--ד- -ל הק-ל-ו- ש-י-‬ ‫__ ה_____ ש_ ה______ ש____ ‫-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-‬ --------------------------- ‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ 0
h-k-l-----e---a-a-er-she--. h______ s___ h______ s_____ h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i- --------------------------- hakelev shel haxaver sheli.
Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ. ‫-כ--ו- ש- -חו-צ- -פל.‬ ‫______ ש_ ה_____ נ____ ‫-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-‬ ----------------------- ‫הכפתור של החולצה נפל.‬ 0
hake--v-s--- hax-----s---i. h______ s___ h______ s_____ h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i- --------------------------- hakelev shel haxaver sheli.
Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ. ‫---ת--ש- ה----ה--ב-.‬ ‫_____ ש_ ה_____ א____ ‫-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-‬ ---------------------- ‫המפתח של החנייה אבד.‬ 0
h--e--v ---l --xav-r-sh--i. h______ s___ h______ s_____ h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i- --------------------------- hakelev shel haxaver sheli.
СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ. ‫ה-ח----ל-המנ-ל------ל.‬ ‫_____ ש_ ה____ ה_______ ‫-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.- ------------------------ ‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ 0
h----'a-s-'-m-she- hay-ladi- -he--. h____________ s___ h________ s_____ h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i- ----------------------------------- hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр? ‫מ--הו-י--של--י-דה-‬ ‫__ ה____ ש_ ה______ ‫-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-‬ -------------------- ‫מי הוריה של הילדה?‬ 0
zeh -am-'-l-sh-l-haq----a--she--. z__ h______ s___ h________ s_____ z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i- --------------------------------- zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт? ‫כי-ד אוכל--הגיע -בי---ש- ----ה?‬ ‫____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______ ‫-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-‬ --------------------------------- ‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ 0
zo-h-mekh-ni- -he- --q---gah --el-. z_ h_________ s___ h________ s_____ z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i- ----------------------------------- zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Унэр урамым ыкIэм тет. ‫-בי- ---א--ס-- הרחוב.‬ ‫____ נ___ ב___ ה______ ‫-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-‬ ----------------------- ‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ 0
zo -a--k---i- s-e- h-qolegah s-el-. z_ h_________ s___ h________ s_____ z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i- ----------------------------------- zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра? ‫---שמה -ל-ב-ר- ש-ו-יץ-‬ ‫__ ש__ ש_ ב___ ש_______ ‫-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?- ------------------------ ‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ 0
z- ham---onit-s--l---q-leg-h --el-. z_ h_________ s___ h________ s_____ z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i- ----------------------------------- zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр? ‫מ--ש-ו ש--הספ-?‬ ‫__ ש__ ש_ ה_____ ‫-ה ש-ו ש- ה-פ-?- ----------------- ‫מה שמו של הספר?‬ 0
zo-ha'---da- shel ha-ol-g-t-sh-li. z_ h________ s___ h________ s_____ z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i- ---------------------------------- zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр? ‫מה----ת י-די-ם-ש--השכ--ם-‬ ‫__ ש___ י_____ ש_ ה_______ ‫-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?- --------------------------- ‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ 0
h-ka-tor-s-e- ha--lt-ah--a-a-. h_______ s___ h________ n_____ h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l- ------------------------------ hakaftor shel haxultsah nafal.
Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор? ‫מתי-ת-ח----ופשת- של--יל-ים?‬ ‫___ ת____ ח_____ ש_ ה_______ ‫-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?- ----------------------------- ‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ 0
h--a-tor--hel h-xults-- na--l. h_______ s___ h________ n_____ h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l- ------------------------------ hakaftor shel haxultsah nafal.
Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр? ‫מ-י -------ב---ש- ה---א?‬ ‫___ ש___ ה____ ש_ ה______ ‫-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-‬ -------------------------- ‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ 0
h--a--or-sh-l -axu---ah-n--a-. h_______ s___ h________ n_____ h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l- ------------------------------ hakaftor shel haxultsah nafal.
Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр? ‫--י -עות-ה--קו---מ--י--ן-‬ ‫___ ש___ ה_____ ב_________ ‫-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?- --------------------------- ‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ 0
ha-aft--x s-e--h----e--- --a-. h________ s___ h________ a____ h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-. ------------------------------ hamafteax shel haxaneyah avad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -