Разговорник

ad ЗэIукIэгъу   »   he ‫פגישה‬

24 [тIокIырэ плIырэ]

ЗэIукIэгъу

ЗэIукIэгъу

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Автобусым укъыщинагъа? ‫-יחר- -או----ס?‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
pgish-h p______ p-i-h-h ------- pgishah
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. ‫-יכי-י ל---צ- --ה-‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
pg--hah p______ p-i-h-h ------- pgishah
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? ‫--ן -ך -ל-ון נ--ד?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
i--rta-l--o-o--s? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. ‫---ד- --י--ד--ק --עם-הב--!‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
x----i --kha----- ---si s-a'ah. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Къынэужым такси къэубыт! ‫בפע- --אה -ח מ-נית-‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
e---------lak--te-e--n n-y-d? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! ‫-פעם הב-ה -- מ---ה-‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
e-n lek----ak--t-l-f-n----ad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Неущ IофшIэн сиIэп. ‫מחר -ני פ--י-/ -.‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
e----ekh-/---h te-e-o------d? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Неущ тызэIукIэщта? ‫-פ-----ר?‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
ti-hta--l---sh-a--i-l---yeq-b--'am--a-a'ah! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. ‫-ני----ע--/ ת--מח--אנ- -א-יכו- /---‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
baf-am-ha--'ah-q-x--x--m-n-t. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? ‫----תכנ-ת-משהו ל-ו- ---וע ה-ר--?‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
baf'---hab--a- qax-q-i m--r-a-! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? ‫ה-ם כב--ק--ת--ש-ו-‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
ma----an- pan---p-u--h. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. ‫א-י--צ-ע-/ ה--נפג- -ס-ף---בוע-‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
m-xar --i-pa-ui/---yah. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Пикиник тэрэшIа? ‫-ו-י -ע-ה-פ--ני--‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
m---r-ani--a--i/pn--ah. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
ПсыIушъом тэрэкIуа? ‫אול--ניסע -חוף --ם-‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
nip-g-sh -a--r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Къушъхьэм тэрэкIуа? ‫א-ל--נ----לה-ים?‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
ni-a-e-h m-x--? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. ‫-ני-א--וף -ותך-מה--ר--‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
n--ag-sh-maxar? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. ‫-ני-א-ס-- --תך מהבי-.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an---i-st--------s-a'--et-----ar-an---- y---o-/--kh---h. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. ‫א----א-ו- או-ך מתחנת---וטוב---‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
ha-i- t----anta--a-he-- -es-- hash-v--a------ov? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -