Разговорник

ad ЗэIукIэгъу   »   mk Состанок / Средба

24 [тIокIырэ плIырэ]

ЗэIукIэгъу

ЗэIукIэгъу

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ македонский Играть в более
Автобусым укъыщинагъа? Го пр--ушти л- -в-о-----? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
S--t-n-- - -r-edba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. Т--ч-ка- по-о--н----с. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
So---no--/ -r-edba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? Н-маш-л--моби-ен -о с--е? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Guo pr-p--sh-- -i-a--o--o-ot? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. Сл-д-иот---- -ид-----ен ---оч-а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
Guo pro--os----li av-oboo--t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
Къынэужым такси къэубыт! Сл-д-иот ----з-ми-такси! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Gu--pr-p-os-t- li--v-o---s--? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! Следнио--пат--е----д-- --д---со---бе! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
Ty---hye--v pol--ina c-as. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
Неущ IофшIэн сиIэп. Ут---сум-с--б-----/ --обо-н-. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
T-e---ye-av--ol-vin---has. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
Неущ тызэIукIэщта? Ќ-----с-етне-- ли----е? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
T-- --yeka- ---ov-n--c--s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. Ж-л ---е, -о ј-с-не --жам -тр-. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N---a-h--- m--i---n s----e--e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? Им-ш -и-н--т--план--ано з- вик--до-? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
Nye-as--li-m---l--n s--s--b-e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? Или--ак -и в-ќ---о---оре- / д-г-в-ре-а? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nyem--- l--m---ly-n--o sy-bye? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. П-едла-ам -- ---ср-т---е-за--икенд--. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
S---dn-ot ----bid- --c-ye- /-to----! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Пикиник тэрэшIа? Ќе-------- л---икн-к? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S---dni-t p-t --di--o-h--n ---o-h--! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ПсыIушъом тэрэкIуа? Ќ--од-м--ли на -ла--? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S----ni---p---b--- -o-h-e--- -o-hn-! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Къушъхьэм тэрэкIуа? Ќе--д-ме--и н--п-ани--? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
S-ye----- -a------i---ks-! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. Ќ--те зе--м од-к------р-јат-. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S-y--niot---- zy--i--ak-i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. Ќ--те ---а- о- --ма. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Sl-e------p-t-z-emi-t---i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. Ќ--те---мам ---а----у--а-- ---ница. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
S----n-o- -a- ---m--yed----c-ador--o-sy-by-! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -