Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   mk Мал разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ македонский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? О- каде д-аѓа-е? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
Mal r-z-u-vo--2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Базель сыкъекIы. О- Б-зе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
M---r-z-u-----2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Базель Швейцарием ит. Б---- -- -а-ѓа ---Шв-ј-а---а. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
O---a-----o-ѓ-t--? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Смеам ли да-ви г---р-т-та-----осподи--т -----? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Od-kad-e-----a-y-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Тој-- ---а--ц. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
O- k-d---d-a--t-e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. То- -бо---- п--е-е-ј-з-ци. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
O- --z-el. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Д--- сте -вд---о-п-- -а-? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O--Bazye-. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не,-ј-с -е---б---о--е---н--а-а---д-н-. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Od --zye-. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Н--са-- -д-а---д---а. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
B---el sy- naoѓa-v- ---a---ar-јa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Тадэжь шъугу рехьа? К--о--и----д--аѓа-ка--нас? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
B----l--y- -ao-a vo ----ј--a-i--. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Мно---добро- Л---т-----љ--е--и. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Baz------- --o-a vo -h-aј-za-i--. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И ок--и--т- м- с---о------с-о-т-ка. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
Smye-m ---d- -i g---pr-et-t-v----u--podin-----l---? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Шт- -т- -о-з-н-ет? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S--e-m--- da--i g-- p-ye-st--am guos----no--Mil-er? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ј------ -----д----. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Sm-eam li-da----guo-pr-etsta-a---uo--o--n---------? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Јас-п-е--дув-м-----и. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
To- -- str-n-etz. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Д-ли-с-е--ами --де? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
To--y--stra--e-z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-, м----- -о-ру---/ ---от соп-уг - ист- т-ка --д-. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T-ј--e-s--a-y--z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -аму се-мо-т- -ве -еца. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
Toј-zboroova -o-y-k----ј--it--. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -