Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   mk Мал разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ македонский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? О--к-де до--а--? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
Ma--raz--ov-r 2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Базель сыкъекIы. О----з--. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
M------gu--or-2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Базель Швейцарием ит. Ба-ел -е--а-ѓа -- Ш--јц---ј-. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
Od-k-dy----aѓ--ye? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. С--а--л--да-ви------етста--- г-с-один-т ----р? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
O----d-e --aѓ--y-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Тој е--т-анец. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
O--kadye---aѓ-ty-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Т-------у------еќ- --з---. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
O-------l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Дал- сте--вде-по прв-п-т? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O---azye-. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н-- ја- --ќ--б-- ---е ми-ат-та го-ин-. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Od-B-zy-l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Н- --м--една--едм--а. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
B-z-e---ye --oѓa -o S---јtzari-a. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Тадэжь шъугу рехьа? К--- -- с- --паѓ- -а- ---? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
Ba-yel-s-e -a-ѓ---o ---a----r-ј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. М-огу-д--р---Лу--т- с- љу-е-н-. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Ba--e--s-e--ao-a-vo-Shva---a--ј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И---о-и--та-м--с- --па-а--ст- -ака. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
Sm------i--------uo--r--t-t-v---g-o----inot---lye-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Ш-------по ----ет? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
Smyeam l- ---v- g-o p---tsta--m-gu-s---i-o----l--r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ј---сум----ве---а-. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
S---am-l--da--i --o p--e-st-va----osp-din-t M--y--? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ј-с --еве-ув-- -н-ги. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
To- ye -tran--t-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Дали-с-- с-ми -вде? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
Toј--- --ra-y--z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-- м-ја-а------га --м-јот с--р-г-----т--та-- --де. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T---y--s-ra--e--. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А-т--у -е -оите две -еца. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
Toј--b-roo-a-p--ye-jye--a-i-z-. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -