Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   mk Мал разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ македонский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Од-ка-е-до---те? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
M-l---zg--v---2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Базель сыкъекIы. О- -а--л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
M-l-r--guo--r 2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Базель Швейцарием ит. Ба-е---е-н-оѓа во--ва-ца-иј-. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
Od kad-- ----a--e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. См-а- ------в--г---рет-тав-м-г----д-но- Ми-е-? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
O--k--y-----ѓ--y-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Тој --с-ра-ец. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
O- k-d-e-d-a-at--? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Тој зб-ру-- -ов----јазиц-. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Od--a-ye-. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Д-----те-о-д- ------ ---? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
Od B--y-l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н-- ј-- ---е-бе----де м-н-тата-г-дина. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
O--Ba--el. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Но са-о едн--с-д--ца. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
Ba-y----ye n-oѓa-v--S-v-јtza--ј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Тадэжь шъугу рехьа? К--о Ви----д--а---к-ј на-? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
Ba-ye- sy- n---a-vo-Shva---a-iјa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Мно-у ---р-----ѓето с----б-зни. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Ba--el-sye-na--a ----hva-tz-r--a. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И о--ли--та ----- -------и--- -а--. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
Smy-am-l- da ---g-o-p--et---v-----osp-d-no--M----r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Ш-о-ст- по --нает? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S--e-m -i d---- g-- prye---ava- gu------n---Mi-ye-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ја- с---п-е--д----. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Sm--a- li--a v- -uo--ry--sta-am-gu-spo-ino--Mil---? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ј-- пре-еду--- кни-и. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Toј -e st-an----. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Дал--с-е -а-и --д-? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
T----e -t-an--tz. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не,-м-ја----оп-у-а-----ј-- --пруг---ист- та-- -в-е. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T---y- ----nye--. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А-там---е---ит- две-де--. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
T-ј --or---a po-yekjy--јazi---. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -