Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ боснийский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? O----e ---? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Базель сыкъекIы. I----zela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
Базель Швейцарием ит. Ba-el j- u Šv-ca--koj. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Mo---l- -am --e--tav-t----spo---a--i----? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. O-----s-----c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. O- govo-i-vi-e --z--a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? J-s-e--i--r-i---t -vdj-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N-,-bi--/-bila s-- --ć o--je p--šl---o-in-. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ali samo---d-u-s----cu. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Kak- V-m ----op----kod ---? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Vr-- -ob--. ---d- su-dr-g-. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. I-kr-jolik--i--e --k-đ-r-do-a-a. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Š---s-e -----n----j-? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. J- s-- --e-odi--c. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ja p-evo-im--n--g-. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? Je-t--li sa-i o-dj-? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Ne,--oja s-p---a-/ --j sup-ug -----k-đ-r-o---e. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -amo-s--mo---dvo-----e-e. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -