Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ болгарский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? О-к-д- ---? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Kr-t-k r-z-ov-r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базель сыкъекIы. От Баз--. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K---y- r--gov-- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базель Швейцарием ит. Б---л с-----и-а в --ей-----. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot--de-st-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. М--- -- д---и--ре-ст--я---с--дин--юле-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O---de-s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. То- ----жде-е-. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Ot-y---s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Т-й----ори-н---л--------. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot-Ba-el. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? З---р-- -ъ- -- --е т-к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O- B---l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не, --на-------дина б----еч- т--. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot ---e-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Но-с-м-----е-на-седм-ца. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B-z-l s- nam-r------v-yts-r-y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Тадэжь шъугу рехьа? Х-р-с-а л------р--на-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B-z-l -e -a-ir--- Shv-ytsa-iya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. М--го. -о---а -- -р-ятни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B---l-se--a---a v---ve--s---ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И----т-------ми -ар-св-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mozh--l--da -- pre--ta--- --sp-di- -y-le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Сыд сэнэхьата уиIэр? К-къ- - -а----ст- п----оф-сия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-z------da--- pr-d--------o-p---- -yu--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Сэ сызэдзэкIакIу. А--с-м -р---д-ч-- ---вода-ка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mo-h- li d--Vi-p-ed--avya g-s--di- -yul-r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. А---р-----ам --иг-. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-------hu-h--n--s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Уизакъоу мыщ ущыIа? С-м - ---а-----те ту-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Toy-ye--h-z-de----. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-- -о----жен- - мо-т м---т -ъ---е --к. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy-y- chu----nets. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -ам с--двет---и---ц-. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To- govor- n--k-lko--ez---. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -