Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   te చిన్న సంభాషణ 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

21 [Iravai okaṭi]

చిన్న సంభాషణ 2

Cinna sambhāṣaṇa 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ телугу Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? మీ-ు----క-నుం-ి --్చా--? మీ_ ఎ_____ వ____ మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు- ------------------------ మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? 0
C-nna-s-m-hā--ṇa 2 C____ s_________ 2 C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2 ------------------ Cinna sambhāṣaṇa 2
Базель сыкъекIы. బ-స-- నుం-ి బే__ నుం_ బ-స-్ న-ం-ి ----------- బేసల్ నుండి 0
Cinn- sam-h--a-- 2 C____ s_________ 2 C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2 ------------------ Cinna sambhāṣaṇa 2
Базель Швейцарием ит. బేస-్ స--ి-్జ-్---డ---- ఉ-ది బే__ స్______ లో ఉం_ బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద- ---------------------------- బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది 0
Mīru-e-ka-a-un̄-- -a--ā-u? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. న--ు-శ-ర- మ-ల-లర----ర-న--మ-క- --ి--ం --య-లనుక-ం--న్నాను నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________ న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------------- నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Mīru-e-k-ḍ--u--ci---c--r-? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. ఆ-న-విద-శీయ-లు ఆ__ వి____ ఆ-న వ-ద-శ-య-ల- -------------- ఆయన విదేశీయులు 0
Mīru -k-aḍ-n---c--v----ru? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. ఆయన ఎన్---భ--ల---ాట--ా----ు ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____ ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు --------------------------- ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు 0
Bē--l nu--i B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? మీ-- -క-కడ-ి మొదట-స--ి-వచ్చ--ా? మీ_ ఇ____ మొ____ వ____ మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా- ------------------------------- మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? 0
Bēsal -u--i B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. ల-దూ--నే-- క--ిం-టి-స-వ--స-ం------- ---చ--ు లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___ ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు ------------------------------------------- లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను 0
B---- --ṇḍi B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Ау тхьамэфэриз ныIэп. కానీ- -క-క ---ం-ర-జు- ప--ే కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_ క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట- -------------------------- కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే 0
B-s-- -v------āṇḍ -ō -ndi B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Тадэжь шъугу рехьа? మీ-ు ఇక--డ--చ్చిందా? మీ_ ఇ___ న____ మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-? -------------------- మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 0
B--al--v-----l-ṇḍ l--u-di B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. చాల---మను---ు చా--------- ఉ--న--ు చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___ చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు --------------------------------- చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు 0
Bēs-l s--ḍ---l-ṇ- -ō--n-i B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. అ--గ--ఇ--------రదే-మ- -ూ-- ---- నచ్చి-ది అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___ అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద- ---------------------------------------- అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది 0
N-nu ś---mu-l-r--ā-in--m--- ----ca--- ---ā-a--kuṇ--n---u N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Сыд сэнэхьата уиIэр? మీ-----ి-చే-------రు? మీ_ ఏ_ చే_____ మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు- --------------------- మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? 0
Nē----r---ul-a---ār--i --ku p--ic-y---c-yāl-n-k-ṇ---n--u N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Сэ сызэдзэкIакIу. నేన- --ు-ా-----ి---అ-ువ-ద---ాల--ి నే_ అ______ / అ_______ న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న- --------------------------------- నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని 0
N----śr--m--lar g-r-n--mīk---ari-aya------------ṇṭunnānu N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. న----ప-స-త---ను----వద---తా-ు నే_ పు_____ అ______ న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న- ---------------------------- నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను 0
Ā-an----dē-----u Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
Уизакъоу мыщ ущыIа? మీ-- ఇ-్క-ఒ-టర-గ--/--క్క-- ఉ-్-ారా? మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____ మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా- ----------------------------------- మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? 0
Ā-ana v----īyulu Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. ల-దు, -- భ-ర-య-- న- భ--- --డ---క్కడ-ఉ-్-ారు లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___ ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------------------------------- లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Ā-an- --d-śī-u-u Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. మ--యు-ఆ---్దర- నా-పి----ు మ__ ఆ ఇ___ నా పి___ మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు ------------------------- మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు 0
Āy--a---nō------lu-m-------āru Ā____ e___ b______ m__________ Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u ------------------------------ Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -