Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   te చిన్న సంభాషణ 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

21 [Iravai okaṭi]

చిన్న సంభాషణ 2

Cinna sambhāṣaṇa 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ телугу Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? మీరు-ఎక్---ుం-- ---చ-రు? మీ_ ఎ_____ వ____ మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు- ------------------------ మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? 0
C--na-s-m-hā-aṇ--2 C____ s_________ 2 C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2 ------------------ Cinna sambhāṣaṇa 2
Базель сыкъекIы. బేసల- న-ండి బే__ నుం_ బ-స-్ న-ం-ి ----------- బేసల్ నుండి 0
Cinn---am--āṣaṇa 2 C____ s_________ 2 C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2 ------------------ Cinna sambhāṣaṇa 2
Базель Швейцарием ит. బే--- స్-ిడ్జర-లా--- -ో ---ి బే__ స్______ లో ఉం_ బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద- ---------------------------- బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది 0
Mī-u -kka-a-u-̄c--v--cā-u? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. నే-ు -్-- మ--్-ర- -ా-ి---మీకు ---చయ- చే-ా------టున--ా-ు నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________ న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------------- నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను 0
M-ru ek-a-a-u---- v--c---? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. ఆయ---ి-ే-ీయ--ు ఆ__ వి____ ఆ-న వ-ద-శ-య-ల- -------------- ఆయన విదేశీయులు 0
Mī---e--aḍan-n-c--va---r-? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. ఆయ- -న్న- భ--లు--ా--ల---ా-ు ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____ ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు --------------------------- ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు 0
Bē--- -u-ḍi B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? మీర--ఇక్--క- మ-దటి-ా-ి-------ా? మీ_ ఇ____ మొ____ వ____ మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా- ------------------------------- మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? 0
B-s-l-nuṇḍi B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. లే--- ---- క-రిందట--స---్స-ం-ఒ--ార- -చ--ాను లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___ ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు ------------------------------------------- లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను 0
Bēsa--nu--i B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Ау тхьамэфэриз ныIэп. కా--,-ఒక్- వ-రం-రో-ు--ప--ే కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_ క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట- -------------------------- కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే 0
B-sa-----ḍ---lāṇḍ -ō--n-i B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Тадэжь шъугу рехьа? మీకు--క----నచ---ంద-? మీ_ ఇ___ న____ మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-? -------------------- మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 0
B-s----v------āṇ---ō----i B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. చాల-.-మ-ుషు-ు------మంచి-ా ఉన్---ు చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___ చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు --------------------------------- చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు 0
Bē-a--svi----l----lō-undi B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. అ--గ- ఇ--కడి ప-ర-ేశ---క-డ--న-కు --్చ-ం-ి అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___ అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద- ---------------------------------------- అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది 0
Nē-u ------ll-r---------īku-pa-i----ṁ----āl-nu---ṭ--n-nu N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Сыд сэнэхьата уиIэр? మ-----మ- చ-స---ంటార-? మీ_ ఏ_ చే_____ మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు- --------------------- మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? 0
Nē-u-śrī m--l-r--ā---i-m-k--p-r-cayaṁ ---ā--n-ku-------u N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Сэ сызэдзэкIакIу. న--- -ను-ాదకు--ి - -న--ాద-ు-ాలిని నే_ అ______ / అ_______ న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న- --------------------------------- నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని 0
N-n--śr- --llar -ār-ni mīk- ---i---aṁ c--ā-a----ṇ----ānu N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. నే----ుస-తక--ను అ-ు---స-తా-ు నే_ పు_____ అ______ న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న- ---------------------------- నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను 0
Ā-an--v-dē---u-u Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
Уизакъоу мыщ ущыIа? మ--- ఇ--క ---రిగ--/-ఒక-----ఉ-్-ా--? మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____ మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా- ----------------------------------- మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? 0
Āy-n- --dē-ī--lu Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. ల-దు- నా---ర్--- న--భ-్---ూ-ా--క-----న్న--ు లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___ ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------------------------------- లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Āyan- v-d-ś----u Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. మ--య- - -ద---ు నా-ప-ల్లలు మ__ ఆ ఇ___ నా పి___ మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు ------------------------- మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు 0
Āya-- e--- ---ṣ-l- m--lā--t-ru Ā____ e___ b______ m__________ Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u ------------------------------ Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -