Разговорник

ad Таксиим   »   te టాక్సీ లో

38 [щэкIырэ ирэ]

Таксиим

Таксиим

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

38 [Muppai enimidi]

టాక్సీ లో

Ṭāksī lō

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ телугу Играть в более
Таксиим къысфедж, хъущтмэ. టాక్స--న----ల-ండి టా__ ని పి___ ట-క-స- న- ప-ల-ం-ి ----------------- టాక్సీ ని పిలవండి 0
Ṭāk-ī lō Ṭ____ l_ Ṭ-k-ī l- -------- Ṭāksī lō
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? స్ట--న్--ెళ్-ేందుక- ఎంత-ధర ----ుం-ి? స్___ వె____ ఎం_ ధ_ ప____ స-ట-ష-్ వ-ళ-ళ-ం-ు-ు ఎ-త ధ- ప-ు-ు-ద-? ------------------------------------ స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? 0
Ṭ--s---ō Ṭ____ l_ Ṭ-k-ī l- -------- Ṭāksī lō
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? విమానాశ-రయాన--ి వ--్ళే--ు-ు ఎం---ర-పడు--ం--? వి_______ వె____ ఎం_ ధ_ ప____ వ-మ-న-శ-ర-ా-ి-ి వ-ళ-ళ-ం-ు-ు ఎ-త ధ- ప-ు-ు-ద-? -------------------------------------------- విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? 0
Ṭ-ksī----pil-v---i Ṭ____ n_ p________ Ṭ-k-ī n- p-l-v-ṇ-i ------------------ Ṭāksī ni pilavaṇḍi
ЗанкIэу, хъущтмэ. న-ర--- వ--్--డి నే__ వె___ న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ- --------------- నేరుగా వెళ్ళండి 0
Ṭ---- n- --l--a-ḍi Ṭ____ n_ p________ Ṭ-k-ī n- p-l-v-ṇ-i ------------------ Ṭāksī ni pilavaṇḍi
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. ఇ--కడ-క-----ైపు--ి-గ-డి ఇ___ కు_ వై_ తి___ ఇ-్-డ క-డ- వ-ప- త-ర-ం-ి ----------------------- ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి 0
Ṭāk-ī ni pi--va-ḍi Ṭ____ n_ p________ Ṭ-k-ī n- p-l-v-ṇ-i ------------------ Ṭāksī ni pilavaṇḍi
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. ఆ---వ-ిన-ఎ-----పు---త-----ి ఆ చి___ ఎ__ వై__ తి___ ఆ చ-వ-ి- ఎ-మ వ-ప-క- త-ర-ం-ి --------------------------- ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి 0
S-ē--n---ḷ--n---u ---- d-a----aḍ-tun-i? S_____ v_________ e___ d____ p_________ S-ē-a- v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- --------------------------------------- Sṭēṣan veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
Сэ сэгузажъо. న--- --ం-రలో -న----ు నే_ తొం___ ఉ___ న-న- త-ం-ర-ో ఉ-్-ా-ు -------------------- నేను తొందరలో ఉన్నాను 0
S--ṣan -eḷḷē---k----t- ----a---ḍ-----i? S_____ v_________ e___ d____ p_________ S-ē-a- v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- --------------------------------------- Sṭēṣan veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
Сэ уахътэ сиI. నా-వ--ద -మయ- ఉ--ి నా వ__ స__ ఉం_ న- వ-్- స-య- ఉ-ద- ----------------- నా వద్ద సమయం ఉంది 0
Sṭ-ṣ-n-v------uku---t- --a-- paḍutun--? S_____ v_________ e___ d____ p_________ S-ē-a- v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- --------------------------------------- Sṭēṣan veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. మ-ల్లగ- నడప-డి మె___ న___ మ-ల-ల-ా న-ప-డ- -------------- మెల్లగా నడపండి 0
V-m--ā-ra--n-ki v------u-- -n----hara--aḍ---n--? V______________ v_________ e___ d____ p_________ V-m-n-ś-a-ā-i-i v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- ------------------------------------------------ Vimānāśrayāniki veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. ఇక్క---ప-డి ఇ___ ఆ__ ఇ-్-డ ఆ-ం-ి ----------- ఇక్కడ ఆపండి 0
Vi--n-ś--yāni-- -e-ḷēnd-ku--nt- dha-a --ḍ---n--? V______________ v_________ e___ d____ p_________ V-m-n-ś-a-ā-i-i v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- ------------------------------------------------ Vimānāśrayāniki veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. ఒక్- ని---ం --ం-ి ఒ__ ని__ ఆ__ ఒ-్- న-మ-ష- ఆ-ం-ి ----------------- ఒక్క నిమిషం ఆగండి 0
Vim-n-------ik------ē---ku -nt-----ra-pa--t-n-i? V______________ v_________ e___ d____ p_________ V-m-n-ś-a-ā-i-i v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- ------------------------------------------------ Vimānāśrayāniki veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. నేను-వెంట---వస్తా-ు నే_ వెం__ వ___ న-న- వ-ం-న- వ-్-ా-ు ------------------- నేను వెంటనే వస్తాను 0
N--ug---eḷ-a--i N_____ v_______ N-r-g- v-ḷ-a-ḍ- --------------- Nērugā veḷḷaṇḍi
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. న--ు ఒక-రసీ-ు ఇవ----ి నా_ ఒ_ ర__ ఇ___ న-క- ఒ- ర-ీ-ు ఇ-్-ం-ి --------------------- నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి 0
N-ru-- ---ḷ-ṇḍi N_____ v_______ N-r-g- v-ḷ-a-ḍ- --------------- Nērugā veḷḷaṇḍi
Жъгъэй сиIэп. నా--ద-ద-చ-ల్ల--లే-ు నా వ__ చి___ లే_ న- వ-్- చ-ల-ల- ల-ద- ------------------- నా వద్ద చిల్లర లేదు 0
N----ā----ḷaṇḍi N_____ v_______ N-r-g- v-ḷ-a-ḍ- --------------- Nērugā veḷḷaṇḍi
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. పర--ేదు- ----లర-ఉం-ుకోండి ప____ చి___ ఉం___ ప-్-ే-ు- చ-ల-ల- ఉ-చ-క-ం-ి ------------------------- పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి 0
Ikkaḍa-k--i --i-- t-ra-aṇḍi I_____ k___ v____ t________ I-k-ḍ- k-ḍ- v-i-u t-r-g-ṇ-i --------------------------- Ikkaḍa kuḍi vaipu tiragaṇḍi
Мы адресым сыщ. ఈ---ర-న-మ---ి -ీస-క---ళండి ఈ చి___ కి తీ_____ ఈ చ-ర-న-మ- క- త-స-క-ళ-ళ-డ- -------------------------- ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి 0
Ik-a-a-kuḍ--------tiraga--i I_____ k___ v____ t________ I-k-ḍ- k-ḍ- v-i-u t-r-g-ṇ-i --------------------------- Ikkaḍa kuḍi vaipu tiragaṇḍi
СихьакIэщ сынэгъэсыжь. నా-హ---- క---ీసు--ళ-ళం-ి నా హో__ కి తీ_____ న- హ-ట-్ క- త-స-క-ళ-ళ-డ- ------------------------ నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి 0
Ik--ḍ- k-ḍ--va----tir-g---i I_____ k___ v____ t________ I-k-ḍ- k-ḍ- v-i-u t-r-g-ṇ-i --------------------------- Ikkaḍa kuḍi vaipu tiragaṇḍi
ТыгъэзегъэупIэм сыщ. సముద-ర త--ా---ి ----క------ి స___ తీ___ తీ_____ స-ు-్- త-ర-న-క- త-స-క-ళ-ళ-డ- ---------------------------- సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి 0
Ā civ-r-na-eḍ--a--aipu-i t--ag---i Ā c_______ e____ v______ t________ Ā c-v-r-n- e-a-a v-i-u-i t-r-g-ṇ-i ---------------------------------- Ā civarina eḍama vaipuki tiragaṇḍi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -