Разговорник

ad Таксиим   »   el Στο ταξί

38 [щэкIырэ ирэ]

Таксиим

Таксиим

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Таксиим къысфедж, хъущтмэ. Πα----------έσ-ε έν--ταξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
S-o t-xí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? Πό-ο-κο-----ι---δια-ρομή μ-χ-ι το -ταθ-ό τ---τ---ο-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
S-- taxí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? Π-σ---------ι η δια-ρ-μή-μέ-ρ- -- αε-οδρό-ιο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pa----l--k-----e-én-----í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ЗанкIэу, хъущтмэ. Ε-θε-- -αρ---λώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
P-r-kalṓ k-l--te--na-t--í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. Π-ρ-κα-- ----δεξ-ά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r-ka-ṓ-kalés-- --- ---í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. Π-ρα-αλ- ---ί -τ- -ω--- --ισ-ε-ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P-s--k--tízei - ----rom- --chri--- s--thmó-t-- t-é-ou? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Сэ сэгузажъо. Β----μα-. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
P--o-k-stí--- ē -iad-o-- --ch-i -- -t-t-mó tou-t-é-o-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Сэ уахътэ сиI. Έ-- χ-όν-. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
P-s------í--i-ē diad---ḗ-m-ch-i ---s-a--mó to--t--n--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. Π---κ-λ--πη---ν-τ--πιο-----. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P-s- ---t--ei-- -----o---mé-hri-t- aerod-ó-i-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. Π---καλώ σ----τ--τ--ε-ώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pó-- ko-tí-ei-----a------m---ri------r-dróm--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. Παρ---λώ ----μ-νε-ε--να -επτ-. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P--o --stí-e--- --adr-m--m-c-r--to---ro-r--i-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. Θ- γ--ίσω--μέ-ω-. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
E--h-ía -arak---. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. Π-ρ--αλώ --σ-- ----μ-- -πό--ι-η. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Eut-e-a -a-a-a--. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
Жъгъэй сиIэп. Δεν έ----ι--. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
E-t------ar-ka-ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. Ειμ-στ----τάξ-ι- -α --σ-α δικ---α-. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Pa----lṓ --ṓ-de--á. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
Мы адресым сыщ. Π---ίνε-- -- -- α-τή-τ---ι-ύθυν-η. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P-r-k-l--edṓ dex--. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
СихьакIэщ сынэгъэсыжь. Πη-αίνετέ--- --ο-ξ--οδο-ε-- μο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P-r--a-ṓ---ṓ dexi-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ТыгъэзегъэупIэм сыщ. Πηγ-ί-ετ- -- στη---αραλία. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pa-a-a-ṓ-eke---t- -ō-ía a--s-er-. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -