Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
нэгъунджэр τ- γ---ιά τ_ γ_____ τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
K--tik-----t---mí-s-2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ξέ--σε-τ-------ά το-. Ξ_____ τ_ γ_____ τ___ Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
K-ēt--és an------es 2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Μα--ού--χ-ι-τα-γυ-λι----υ; Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
t--g---iá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
сыхьатыр τ----λόι τ_ ρ____ τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
t---yal-á t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
Исыхьат къутагъэ. Τ- ρ---ι--ου-χ-λ-σ-. Τ_ ρ____ τ__ χ______ Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
ta gyaliá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Το-ρο-ό- -ρ--ετ------- τοίχο. Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____ Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
Xéchase-ta g----á-t-u. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
паспорт τ- -ι-β-----ο τ_ δ_________ τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
X--ha-e--- g-a-iá t--. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Έχα---το δ-α----ρι---ο-. Έ____ τ_ δ_________ τ___ Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
Xé-h-s--ta g-al-á----. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Μα-πο- έχε---- ----α------του; Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
M- p---éc--i ----y-l-á-t-u? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ахэр – ахэм яй α--ά - δι-- -ους α___ – δ___ τ___ α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
M----ú éc-ei-t- g--liá----? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Τ---αι-ι- δεν----ρ-ύν ν- --------υ--γ---ί---ο-ς. Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____ Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
M- -oú é-h-- ta g----- t--? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Α--ά--α, ----ν----ο--γ-νε-ς το-ς! Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____ Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
to-r-l-i t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
о – оуй εσε-- --δι-ό--ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
to ro-ói t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Πώς--τα- το-τ---δ- -ας--κύρ----ü-l-r; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
t- ro--i t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Πού ε--α- - γυ-αί-- σ-----------ü--er; Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______ Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
To r-l---to--c-ála--. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
о – оуй εσ-ί--– -ικό --ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
To--oló--t----h-l---. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Πώς -ταν--ο τ---δ- ---- ----α--c-----; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
To ---ó- --- ------e. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Π-ύ --ναι---άντ-ας-σ-----υ--- S-h-i--; Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______ Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
T--r-l-i--r-m-tai---on---í---. T_ r____ k_______ s___ t______ T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -